ORV
1. ତେବେ, ଆମ୍ଭେମାନେ କଅଣ କରିବା? ଅନୁଗ୍ରହ ଯେପରି ପ୍ରଚୁର ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ କି ପାପରେ ରହିଥିବା?
IRVOR
1. ତେବେ, ଆମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ କରିବା ? ଅନୁଗ୍ରହ ଯେପରି ପ୍ରଚୁର ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ କି ପାପରେ ରହିଥିବା ?
KJV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
AMP
1. WHAT SHALL we say [to all this]? Are we to remain in sin in order that God's grace (favor and mercy) may multiply and overflow?
KJVP
YLT
1. What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?
ASV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
WEB
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
NASB
1. What then shall we say? Shall we persist in sin that grace may abound? Of course not!
ESV
1. What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?
RV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
RSV
1. What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?
NKJV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?
MKJV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin so that grace may abound?
AKJV
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
NRSV
1. What then are we to say? Should we continue in sin in order that grace may abound?
NIV
1. What shall we say, then? Shall we go on sinning, so that grace may increase?
NIRV
1. What should we say then? Should we keep on sinning so that God's grace can increase?
NLT
1. Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?
MSG
GNB
NET
ERVEN