ORV
31. ପିତାମାତାଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାବହ, ନିର୍ବୋଧ, ନିୟମ ଭଗ୍ନକାରୀ, ସ୍ଵାଭାବିକ ସ୍ନେହ-ରହିତ ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୟ ଅଟନ୍ତି ।
IRVOR
31. ପିତାମାତାଙ୍କ ଅନାଜ୍ଞାବହ, ନିର୍ବୋଧ, ନିୟମ ଭଗ୍ନକାରୀ, ସ୍ୱାଭାବିକ ସ୍ନେହ-ରହିତ ଓ ନିର୍ଦ୍ଦୟ ଅଟନ୍ତି ।
KJV
31. Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
AMP
31. [They were] without understanding, conscienceless and faithless, heartless and loveless [and] merciless.
KJVP
YLT
31. unintelligent, faithless, without natural affection, implacable, unmerciful;
ASV
31. without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:
WEB
31. without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful;
NASB
31. They are senseless, faithless, heartless, ruthless.
ESV
31. foolish, faithless, heartless, ruthless.
RV
31. without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:
RSV
31. foolish, faithless, heartless, ruthless.
NKJV
31. undiscerning, untrustworthy, unloving, unforgiving, unmerciful;
MKJV
31. undiscerning, perfidious, without natural affection, unforgiving, unmerciful;
AKJV
31. Without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
NRSV
31. foolish, faithless, heartless, ruthless.
NIV
31. they are senseless, faithless, heartless, ruthless.
NIRV
31. They are foolish. They can't be trusted. They are not loving and kind.
NLT
31. They refuse to understand, break their promises, are heartless, and have no mercy.
MSG
GNB
NET
ERVEN