ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
14. ସେମାନେ ମୋହର ବନ୍ଧୁ ଓ ଭ୍ରାତା ଥିଲା ପରି ମୁଁ ବ୍ୟବହାର କଲି; ମୁଁ ମାତୃଶୋକାତୁର ଲୋକ ତୁଲ୍ୟ ଶୋକରେ ଅବନତ ହେଲି ।

IRVOR
14. ସେମାନେ ମୋହର ବନ୍ଧୁ ଓ ଭ୍ରାତା ଥିଲା ପରି ମୁଁ ବ୍ୟବହାର କଲି; ମୁଁ ମାତୃଶୋକାତୁର ଲୋକ ତୁଲ୍ୟ ଶୋକରେ ଅବନତ ହେଲି।



KJV
14. I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother.

AMP
14. I behaved as if grieving for my friend or my brother; I bowed down in sorrow, as one who bewails his mother.

KJVP

YLT
14. As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.

ASV
14. I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.

WEB
14. I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.

NASB
14. I went about in grief as for my brother, bent in mourning as for my mother.

ESV
14. I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning.

RV
14. I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.

RSV
14. as though I grieved for my friend or my brother; I went about as one who laments his mother, bowed down and in mourning.

NKJV
14. I paced about as though [he were] my friend [or] brother; I bowed down heavily, as one who mourns [for his] mother.

MKJV
14. As a friend, as to my brother, I walked; as one who mourns for a mother, I was bowed down, mourning.

AKJV
14. I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.

NRSV
14. as though I grieved for a friend or a brother; I went about as one who laments for a mother, bowed down and in mourning.

NIV
14. I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.

NIRV
14. So I went around crying as if I were crying over my friend or relative. I bowed my head in sadness as if I were sobbing over my mother.

NLT
14. I was sad, as though they were my friends or family, as if I were grieving for my own mother.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 28 Verses, Selected Verse 14 / 28
  • ସେମାନେ ମୋହର ବନ୍ଧୁ ଓ ଭ୍ରାତା ଥିଲା ପରି ମୁଁ ବ୍ୟବହାର କଲି; ମୁଁ ମାତୃଶୋକାତୁର ଲୋକ ତୁଲ୍ୟ ଶୋକରେ ଅବନତ ହେଲି ।
  • IRVOR

    ସେମାନେ ମୋହର ବନ୍ଧୁ ଓ ଭ୍ରାତା ଥିଲା ପରି ମୁଁ ବ୍ୟବହାର କଲି; ମୁଁ ମାତୃଶୋକାତୁର ଲୋକ ତୁଲ୍ୟ ଶୋକରେ ଅବନତ ହେଲି।
  • KJV

    I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
  • AMP

    I behaved as if grieving for my friend or my brother; I bowed down in sorrow, as one who bewails his mother.
  • YLT

    As if a friend, as if my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
  • ASV

    I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
  • WEB

    I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
  • NASB

    I went about in grief as for my brother, bent in mourning as for my mother.
  • ESV

    I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning.
  • RV

    I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
  • RSV

    as though I grieved for my friend or my brother; I went about as one who laments his mother, bowed down and in mourning.
  • NKJV

    I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.
  • MKJV

    As a friend, as to my brother, I walked; as one who mourns for a mother, I was bowed down, mourning.
  • AKJV

    I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
  • NRSV

    as though I grieved for a friend or a brother; I went about as one who laments for a mother, bowed down and in mourning.
  • NIV

    I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
  • NIRV

    So I went around crying as if I were crying over my friend or relative. I bowed my head in sadness as if I were sobbing over my mother.
  • NLT

    I was sad, as though they were my friends or family, as if I were grieving for my own mother.
Total 28 Verses, Selected Verse 14 / 28
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References