ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର
ORV
23. ମୁଁ ଦୁଇଟି ବିଷୟ ଘେନି ମହାସମସ୍ୟାରେ ପଡ଼ିଅଛି; ଇହଲୋକରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ରହିବାକୁ ମୋହର ଇଚ୍ଛା, କାରଣ ତାହା ଅତୀବ ଶ୍ରେୟସ୍କର;

IRVOR
23. ମୁଁ ଦୁଇଟି ବିଷୟ ଘେନି ମହା ସମସ୍ୟାରେ ପଡ଼ିଅଛି; ଇହଲୋକରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ରହିବାକୁ ମୋହର ଇଚ୍ଛା, କାରଣ ତାହା ଅତୀବ ଶ୍ରେୟସ୍କର;



KJV
23. For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

AMP
23. But I am hard pressed between the two. My yearning desire is to depart (to be free of this world, to set forth) and be with Christ, for that is far, far better;

KJVP

YLT
23. for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,

ASV
23. But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:

WEB
23. But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.

NASB
23. I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ, (for) that is far better.

ESV
23. I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.

RV
23. But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:

RSV
23. I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.

NKJV
23. For I am hard pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, [which is] far better.

MKJV
23. For I am pressed together by the two: having a desire to depart and to be with Christ, which is far better.

AKJV
23. For I am in a strait between two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

NRSV
23. I am hard pressed between the two: my desire is to depart and be with Christ, for that is far better;

NIV
23. I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;

NIRV
23. I can't decide between the two. I long to leave this world and be with Christ. That is better by far.

NLT
23. I'm torn between two desires: I long to go and be with Christ, which would be far better for me.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
  • ମୁଁ ଦୁଇଟି ବିଷୟ ଘେନି ମହାସମସ୍ୟାରେ ପଡ଼ିଅଛି; ଇହଲୋକରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ରହିବାକୁ ମୋହର ଇଚ୍ଛା, କାରଣ ତାହା ଅତୀବ ଶ୍ରେୟସ୍କର;
  • IRVOR

    ମୁଁ ଦୁଇଟି ବିଷୟ ଘେନି ମହା ସମସ୍ୟାରେ ପଡ଼ିଅଛି; ଇହଲୋକରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ରହିବାକୁ ମୋହର ଇଚ୍ଛା, କାରଣ ତାହା ଅତୀବ ଶ୍ରେୟସ୍କର;
  • KJV

    For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
  • AMP

    But I am hard pressed between the two. My yearning desire is to depart (to be free of this world, to set forth) and be with Christ, for that is far, far better;
  • YLT

    for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,
  • ASV

    But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
  • WEB

    But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
  • NASB

    I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ, (for) that is far better.
  • ESV

    I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
  • RV

    But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
  • RSV

    I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
  • NKJV

    For I am hard pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better.
  • MKJV

    For I am pressed together by the two: having a desire to depart and to be with Christ, which is far better.
  • AKJV

    For I am in a strait between two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
  • NRSV

    I am hard pressed between the two: my desire is to depart and be with Christ, for that is far better;
  • NIV

    I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
  • NIRV

    I can't decide between the two. I long to leave this world and be with Christ. That is better by far.
  • NLT

    I'm torn between two desires: I long to go and be with Christ, which would be far better for me.
Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References