ORV
10. ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ମନୁଷ୍ୟର ଯଦି ଏହି ପ୍ରକାର ସମ୍ଵନ୍ଧ, ତେବେ ବିବାହ କରିବା ଭଲ ନୁହେଁ।
IRVOR
10. ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ସ୍ତ୍ରୀ ସହିତ ମନୁଷ୍ୟର ଯଦି ଏହି ପ୍ରକାର ସମ୍ଵନ୍ଧ, ତେବେ ବିବାହ କରିବା ଭଲ ନୁହେଁ ।
KJV
10. His disciples say unto him, If the case of the man be so with [his] wife, it is not good to marry.
AMP
10. The disciples said to Him, If the case of a man with his wife is like this, it is neither profitable nor advisable to marry.
KJVP
YLT
10. His disciples say to him, `If the case of the man with the woman is so, it is not good to marry.`
ASV
10. The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.
WEB
10. His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry."
NASB
10. (His) disciples said to him, "If that is the case of a man with his wife, it is better not to marry."
ESV
10. The disciples said to him, "If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry."
RV
10. The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.
RSV
10. The disciples said to him, "If such is the case of a man with his wife, it is not expedient to marry."
NKJV
10. His disciples said to Him, "If such is the case of the man with [his] wife, it is better not to marry."
MKJV
10. His disciples said to Him, If this is the case of the man with his wife, it is not good to marry.
AKJV
10. His disciples say to him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
NRSV
10. His disciples said to him, "If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry."
NIV
10. The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
NIRV
10. The disciples said to him, "If that's the way it is between a husband and wife, it is better not to get married."
NLT
10. Jesus' disciples then said to him, "If this is the case, it is better not to marry!"
MSG
GNB
NET
ERVEN