ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
33. ଗଛକୁ ଭଲ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ଭଲ କୁହ, ନତୁବା ଗଛକୁ ମନ୍ଦ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ମନ୍ଦ କୁହ, କାରଣ ଫଳ ଦ୍ଵାରା ଗଛ ଚିହ୍ନାଯାଏ ।

IRVOR
33. ଗଛକୁ ଭଲ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ଭଲ କୁହ ନ ହେଲେ ଗଛକୁ ମନ୍ଦ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ମନ୍ଦ କୁହ, କାରଣ ଫଳ ଦ୍ୱାରା ଗଛ ଚିହ୍ନାଯାଏ ।



KJV
33. {SCJ}Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by [his] fruit. {SCJ.}

AMP
33. Either make the tree sound (healthy and good), and its fruit sound (healthy and good), or make the tree rotten (diseased and bad), and its fruit rotten (diseased and bad); for the tree is known and recognized and judged by its fruit.

KJVP

YLT
33. `Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known.

ASV
33. Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.

WEB
33. "Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.

NASB
33. "Either declare the tree good and its fruit is good, or declare the tree rotten and its fruit is rotten, for a tree is known by its fruit.

ESV
33. "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.

RV
33. Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.

RSV
33. "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.

NKJV
33. " Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by [its] fruit.

MKJV
33. Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.

AKJV
33. Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.

NRSV
33. "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.

NIV
33. "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognised by its fruit.

NIRV
33. "If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit.

NLT
33. "A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 50 Verses, Selected Verse 33 / 50
  • ଗଛକୁ ଭଲ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ଭଲ କୁହ, ନତୁବା ଗଛକୁ ମନ୍ଦ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ମନ୍ଦ କୁହ, କାରଣ ଫଳ ଦ୍ଵାରା ଗଛ ଚିହ୍ନାଯାଏ ।
  • IRVOR

    ଗଛକୁ ଭଲ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ଭଲ କୁହ ନ ହେଲେ ଗଛକୁ ମନ୍ଦ କୁହ ଓ ତାହାର ଫଳକୁ ମନ୍ଦ କୁହ, କାରଣ ଫଳ ଦ୍ୱାରା ଗଛ ଚିହ୍ନାଯାଏ ।
  • KJV

    Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.
  • AMP

    Either make the tree sound (healthy and good), and its fruit sound (healthy and good), or make the tree rotten (diseased and bad), and its fruit rotten (diseased and bad); for the tree is known and recognized and judged by its fruit.
  • YLT

    `Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known.
  • ASV

    Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
  • WEB

    "Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.
  • NASB

    "Either declare the tree good and its fruit is good, or declare the tree rotten and its fruit is rotten, for a tree is known by its fruit.
  • ESV

    "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.
  • RV

    Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
  • RSV

    "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.
  • NKJV

    " Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree bad and its fruit bad; for a tree is known by its fruit.
  • MKJV

    Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.
  • AKJV

    Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.
  • NRSV

    "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.
  • NIV

    "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognised by its fruit.
  • NIRV

    "If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit.
  • NLT

    "A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.
Total 50 Verses, Selected Verse 33 / 50
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References