ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
46. ଆଉ, ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଲେଖାଅଛି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଦୁଃଖଭୋଗ କରିବେ ଓ ତୃତୀୟ ଦିନରେ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ କରିବେ,

IRVOR
46. ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଲେଖା ଅଛି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଦୁଃଖଭୋଗ କରିବେ ଓ ତୃତୀୟ ଦିନରେ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନର୍ବାର ଜୀବିତ ହେବେ,



KJV
46. And said unto them, {SCJ}Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: {SCJ.}

AMP
46. And said to them, Thus it is written that the Christ (the Messiah) should suffer and on the third day rise from (among) the dead, [Hos. 6:2.]

KJVP

YLT
46. and he said to them -- `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,

ASV
46. and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;

WEB
46. He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,

NASB
46. And he said to them, "Thus it is written that the Messiah would suffer and rise from the dead on the third day

ESV
46. and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,

RV
46. and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;

RSV
46. and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,

NKJV
46. Then He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,

MKJV
46. And He said to them, So it is written, and so it behoved Christ to suffer and to rise from the dead the third day,

AKJV
46. And said to them, Thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:

NRSV
46. and he said to them, "Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,

NIV
46. He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,

NIRV
46. He told them, "This is what is written. The Christ will suffer. He will rise from the dead on the third day.

NLT
46. And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 53 Verses, Selected Verse 46 / 53
  • ଆଉ, ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଲେଖାଅଛି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଦୁଃଖଭୋଗ କରିବେ ଓ ତୃତୀୟ ଦିନରେ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ କରିବେ,
  • IRVOR

    ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଲେଖା ଅଛି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଦୁଃଖଭୋଗ କରିବେ ଓ ତୃତୀୟ ଦିନରେ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପୁନର୍ବାର ଜୀବିତ ହେବେ,
  • KJV

    And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
  • AMP

    And said to them, Thus it is written that the Christ (the Messiah) should suffer and on the third day rise from (among) the dead, Hos. 6:2.
  • YLT

    and he said to them -- `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
  • ASV

    and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
  • WEB

    He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
  • NASB

    And he said to them, "Thus it is written that the Messiah would suffer and rise from the dead on the third day
  • ESV

    and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
  • RV

    and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
  • RSV

    and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
  • NKJV

    Then He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
  • MKJV

    And He said to them, So it is written, and so it behoved Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
  • AKJV

    And said to them, Thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
  • NRSV

    and he said to them, "Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,
  • NIV

    He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
  • NIRV

    He told them, "This is what is written. The Christ will suffer. He will rise from the dead on the third day.
  • NLT

    And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.
Total 53 Verses, Selected Verse 46 / 53
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References