ORV
16. ଏଥିପାଇଁ ସେ ଆପଣା ଜାଲ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବଳିଦାନ କରେ ଓ ଆପଣା ଟଣା ଜାଲ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଧୂପ ଜ୍ଵଳାଏ; କାରଣ ତାହା ଦ୍ଵାରା ତାହାର ବାଣ୍ଟ ପୁଷ୍ଟ ହୁଏ ଓ ତାହାର ଖାଦ୍ୟ ଯଥେଷ୍ଟ ହୁଏ ।
IRVOR
16. ଏଥିପାଇଁ ସେ ଆପଣା ଜାଲ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବଳିଦାନ କରେ ଓ ଆପଣା ଟଣା ଜାଲ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଧୂପ ଜ୍ୱଳାଏ; କାରଣ ତାହା ଦ୍ୱାରା ତାହାର ବାଣ୍ଟ ପୁଷ୍ଟ ହୁଏ ଓ ତାହାର ଖାଦ୍ୟ ଯଥେଷ୍ଟ ହୁଏ।
KJV
16. Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion [is] fat, and their meat plenteous.
AMP
16. Therefore he sacrifices [offerings] to his net and burns incense to his dragnet, because from them he lives luxuriously and his food is plentiful and rich.
KJVP
YLT
16. Therefore he doth sacrifice to his net, And doth make perfume to his drag, For by them [is] his portion fertile, and his food fat.
ASV
16. Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.
WEB
16. Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good.
NASB
16. Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his seine; For thanks to them his portion is generous, and his repast sumptuous.
ESV
16. Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his dragnet; for by them he lives in luxury, and his food is rich.
RV
16. Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his meat plenteous.
RSV
16. Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his seine; for by them he lives in luxury, and his food is rich.
NKJV
16. Therefore they sacrifice to their net, And burn incense to their dragnet; Because by them their share [is] sumptuous And their food plentiful.
MKJV
16. So he sacrifices to his net and burns incense to his seine; because by them his portion is fat and his food rich.
AKJV
16. Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
NRSV
16. Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his seine; for by them his portion is lavish, and his food is rich.
NIV
16. Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his drag-net, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
NIRV
16. They offer sacrifices to their nets. They burn incense to them. Their nets allow them to live in great comfort. They enjoy the finest food.
NLT
16. Then they will worship their nets and burn incense in front of them. "These nets are the gods who have made us rich!" they will claim.
MSG
GNB
NET
ERVEN