ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
14. ଜ୍ଞାନବାନର ଚକ୍ଷୁ ତାହାର ମସ୍ତକରେ ଥାଏ, ପୁଣି ମୂର୍ଖ ଅନ୍ଧକାରରେ ଭ୍ରମଣ କରଇ, ତଥାପି ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକ ଦଶା ଘଟଇ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖିଲି ।

IRVOR
14. ଜ୍ଞାନବାନର ଚକ୍ଷୁ ତାହାର ମସ୍ତକରେ ଥାଏ, ପୁଣି ମୂର୍ଖ ଅନ୍ଧକାରରେ ଭ୍ରମଣ କରେ, ତଥାପି ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକ ଦଶା ଘଟେ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖିଲି।



KJV
14. The wise man’s eyes [are] in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.

AMP
14. The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that [in the end] one event happens to them both. [Prov. 17:24.]

KJVP

YLT
14. The wise! -- his eyes [are] in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;

ASV
14. The wise mans eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.

WEB
14. The wise man's eyes are in his head, and the fool walks in darkness�and yet I perceived that one event happens to them all.

NASB
14. The wise man has eyes in his head, but the fool walks in darkness.Yet I knew that one lot befalls both of them.

ESV
14. The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the same event happens to all of them.

RV
14. The wise man-s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.

RSV
14. The wise man has his eyes in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that one fate comes to all of them.

NKJV
14. The wise man's eyes [are] in his head, But the fool walks in darkness. Yet I myself perceived That the same event happens to them all.

MKJV
14. The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness; and I also knew that one event happens to all of them.

AKJV
14. The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I myself perceived also that one event happens to them all.

NRSV
14. The wise have eyes in their head, but fools walk in darkness. Yet I perceived that the same fate befalls all of them.

NIV
14. The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realise that the same fate overtakes them both.

NIRV
14. The eyes of a wise man see things clearly. A person who is foolish lives in darkness. But I finally realized that death catches up with both of them.

NLT
14. For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark." Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 14 / 26
  • ଜ୍ଞାନବାନର ଚକ୍ଷୁ ତାହାର ମସ୍ତକରେ ଥାଏ, ପୁଣି ମୂର୍ଖ ଅନ୍ଧକାରରେ ଭ୍ରମଣ କରଇ, ତଥାପି ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକ ଦଶା ଘଟଇ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖିଲି ।
  • IRVOR

    ଜ୍ଞାନବାନର ଚକ୍ଷୁ ତାହାର ମସ୍ତକରେ ଥାଏ, ପୁଣି ମୂର୍ଖ ଅନ୍ଧକାରରେ ଭ୍ରମଣ କରେ, ତଥାପି ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକ ଦଶା ଘଟେ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖିଲି।
  • KJV

    The wise man’s eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
  • AMP

    The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that in the end one event happens to them both. Prov. 17:24.
  • YLT

    The wise! -- his eyes are in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;
  • ASV

    The wise mans eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
  • WEB

    The wise man's eyes are in his head, and the fool walks in darkness�and yet I perceived that one event happens to them all.
  • NASB

    The wise man has eyes in his head, but the fool walks in darkness.Yet I knew that one lot befalls both of them.
  • ESV

    The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the same event happens to all of them.
  • RV

    The wise man-s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
  • RSV

    The wise man has his eyes in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that one fate comes to all of them.
  • NKJV

    The wise man's eyes are in his head, But the fool walks in darkness. Yet I myself perceived That the same event happens to them all.
  • MKJV

    The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness; and I also knew that one event happens to all of them.
  • AKJV

    The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I myself perceived also that one event happens to them all.
  • NRSV

    The wise have eyes in their head, but fools walk in darkness. Yet I perceived that the same fate befalls all of them.
  • NIV

    The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realise that the same fate overtakes them both.
  • NIRV

    The eyes of a wise man see things clearly. A person who is foolish lives in darkness. But I finally realized that death catches up with both of them.
  • NLT

    For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark." Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate.
Total 26 Verses, Selected Verse 14 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References