ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
20. ଅତଏବ, ଏହି କାରଣରୁ ମୁଁ ଆପଣମାନଙ୍କୁ ମୋʼ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ ଓ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କଲି, କାରଣ ଇସ୍ରାଏଲର ଭରସା ଯୋଗୁ ମୁଁ ଏହି ଜଞ୍ଜିରରେ ବନ୍ଧାଯାଇଅଛି ।

IRVOR
20. ଅତଏବ ଏହି କାରଣରୁ ମୁଁ ଆପଣମାନଙ୍କୁ ମୋ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ ଓ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କଲି, କାରଣ ଇସ୍ରାଏଲର ଭରସା ଯୋଗୁଁ ମୁଁ ଏହି ଜଞ୍ଜିରରେ ବନ୍ଧାଯାଇଅଛି ।



KJV
20. For this cause therefore have I called for you, to see [you,] and to speak with [you:] because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

AMP
20. This is the reason therefore why I have begged to see you and to talk with you, since it is because of the Hope of Israel (the Messiah) that I am bound with this chain.

KJVP

YLT
20. for this cause, therefore, I called for you to see and to speak with [you], for because of the hope of Israel with this chain I am bound.`

ASV
20. For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.

WEB
20. For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain."

NASB
20. This is the reason, then, I have requested to see you and to speak with you, for it is on account of the hope of Israel that I wear these chains."

ESV
20. For this reason, therefore, I have asked to see you and speak with you, since it is because of the hope of Israel that I am wearing this chain."

RV
20. For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with {cf15i me}: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.

RSV
20. For this reason therefore I have asked to see you and speak with you, since it is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."

NKJV
20. "For this reason therefore I have called for you, to see [you] and speak with [you,] because for the hope of Israel I am bound with this chain."

MKJV
20. For this cause, then, I called for you, to see and to speak with you. For I have this chain around me for the hope of Israel.

AKJV
20. For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

NRSV
20. For this reason therefore I have asked to see you and speak with you, since it is for the sake of the hope of Israel that I am bound with this chain."

NIV
20. For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."

NIRV
20. I share Israel's hope. That is why I am held with this chain. So I have asked to see you and talk with you."

NLT
20. I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this chain because I believe that the hope of Israel-- the Messiah-- has already come."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 31 Verses, Selected Verse 20 / 31
  • ଅତଏବ, ଏହି କାରଣରୁ ମୁଁ ଆପଣମାନଙ୍କୁ ମୋʼ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ ଓ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କଲି, କାରଣ ଇସ୍ରାଏଲର ଭରସା ଯୋଗୁ ମୁଁ ଏହି ଜଞ୍ଜିରରେ ବନ୍ଧାଯାଇଅଛି ।
  • IRVOR

    ଅତଏବ ଏହି କାରଣରୁ ମୁଁ ଆପଣମାନଙ୍କୁ ମୋ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ ଓ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କଲି, କାରଣ ଇସ୍ରାଏଲର ଭରସା ଯୋଗୁଁ ମୁଁ ଏହି ଜଞ୍ଜିରରେ ବନ୍ଧାଯାଇଅଛି ।
  • KJV

    For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
  • AMP

    This is the reason therefore why I have begged to see you and to talk with you, since it is because of the Hope of Israel (the Messiah) that I am bound with this chain.
  • YLT

    for this cause, therefore, I called for you to see and to speak with you, for because of the hope of Israel with this chain I am bound.`
  • ASV

    For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.
  • WEB

    For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain."
  • NASB

    This is the reason, then, I have requested to see you and to speak with you, for it is on account of the hope of Israel that I wear these chains."
  • ESV

    For this reason, therefore, I have asked to see you and speak with you, since it is because of the hope of Israel that I am wearing this chain."
  • RV

    For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with {cf15i me}: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.
  • RSV

    For this reason therefore I have asked to see you and speak with you, since it is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."
  • NKJV

    "For this reason therefore I have called for you, to see you and speak with you, because for the hope of Israel I am bound with this chain."
  • MKJV

    For this cause, then, I called for you, to see and to speak with you. For I have this chain around me for the hope of Israel.
  • AKJV

    For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
  • NRSV

    For this reason therefore I have asked to see you and speak with you, since it is for the sake of the hope of Israel that I am bound with this chain."
  • NIV

    For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."
  • NIRV

    I share Israel's hope. That is why I am held with this chain. So I have asked to see you and talk with you."
  • NLT

    I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this chain because I believe that the hope of Israel-- the Messiah-- has already come."
Total 31 Verses, Selected Verse 20 / 31
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References