ORV
11. ତିନି ମାସ ପରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଗୋଟିଏ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ତ୍ରୀୟ ଜାହାଜରେ ଚଢ଼ି ଯାତ୍ରା କଲୁ, ସେହି ଜାହାଜ ଏହି ଦ୍ଵୀପରେ ଶୀତକାଳ କଟାଇଥିଲା, ତାʼର ଚିହ୍ନ ମିଥୁନ ।
IRVOR
11. ତିନି ମାସ ପରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଗୋଟିଏ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡ୍ରୀୟ ଜାହାଜରେ ଚଢ଼ି ଯାତ୍ରା କଲୁ, ସେହି ଜାହାଜ ଏହି ଦ୍ୱୀପରେ ଶୀତକାଳ କଟାଇଥିଲା, ତାହାର ଚିହ୍ନ ମିଥୁନ ।
KJV
11. And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
AMP
11. It was after three months' stay there that we set sail in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian ship with the Twin Brothers [Castor and Pollux] as its figurehead.
KJVP
YLT
11. And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,
ASV
11. And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.
WEB
11. After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was "The Twin Brothers."
NASB
11. Three months later we set sail on a ship that had wintered at the island. It was an Alexandrian ship with the Dioscuri as its figurehead.
ESV
11. After three months we set sail in a ship that had wintered in the island, a ship of Alexandria, with the twin gods as a figurehead.
RV
11. And after three months we set sail in a ship of Alexandria, which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.
RSV
11. After three months we set sail in a ship which had wintered in the island, a ship of Alexandria, with the Twin Brothers as figurehead.
NKJV
11. After three months we sailed in an Alexandrian ship whose figurehead was the Twin Brothers, which had wintered at the island.
MKJV
11. And after three months we sailed in a ship of Alexandria which had wintered in the island, an Alexandrian with an ensign, The Twin Brothers.
AKJV
11. And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
NRSV
11. Three months later we set sail on a ship that had wintered at the island, an Alexandrian ship with the Twin Brothers as its figurehead.
NIV
11. After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island. It was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux.
NIRV
11. After three months we headed out to sea. We sailed in a ship that had stayed at the island during the winter. It was a ship from Alexandria. On the front of it the figures of twin gods were carved. Their names were Castor and Pollux.
NLT
11. It was three months after the shipwreck that we set sail on another ship that had wintered at the island-- an Alexandrian ship with the twin gods as its figurehead.
MSG
GNB
NET
ERVEN