ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
15. ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରେ ସେହିପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ଵୀକାର କରୁଅଛି ।

IRVOR
15. ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ସେହି ପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି ।



KJV
15. And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

AMP
15. Having [the same] hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).

KJVP

YLT
15. having hope toward God, which they themselves also wait for, [that] there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;

ASV
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.

WEB
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

NASB
15. I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.

ESV
15. having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

RV
15. having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.

RSV
15. having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.

NKJV
15. "I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of [the] dead, both of [the] just and [the] unjust.

MKJV
15. And I have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

AKJV
15. And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

NRSV
15. I have a hope in God-- a hope that they themselves also accept-- that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.

NIV
15. and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.

NIRV
15. I have the same hope in God that these men have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.

NLT
15. I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
  • ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରେ ସେହିପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ଵୀକାର କରୁଅଛି ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକ ଉଭୟଙ୍କର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେବ ବୋଲି ଯାହା ଏମାନେ ନିଜେ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତି, ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ସେହି ପ୍ରକାର ଭରସା ରଖିଅଛି ବୋଲି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି ।
  • KJV

    And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • AMP

    Having the same hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).
  • YLT

    having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;
  • ASV

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
  • WEB

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • NASB

    I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.
  • ESV

    having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
  • RV

    having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
  • RSV

    having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
  • NKJV

    "I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust.
  • MKJV

    And I have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • AKJV

    And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
  • NRSV

    I have a hope in God-- a hope that they themselves also accept-- that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
  • NIV

    and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
  • NIRV

    I have the same hope in God that these men have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.
  • NLT

    I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.
Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References