ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
21. ଏଥିରେ ଅବ୍ନର ତାହାକୁ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦକ୍ଷିଣ କି ବାମ ଆଡ଼େ ଫେରି ଏହି ଯୁବାମାନଙ୍କର କୌଣସି ଜଣକୁ ଧରି ତାହାର ସଜ୍ଜା ଲୁଟି ନିଅ । ମାତ୍ର ଅସାହେଲ ତାହାର ପଶ୍ଚାତ୍ଗମନରୁ ଫେରିଲା ନାହିଁ ।

IRVOR
21. ଏଥିରେ ଅବ୍‍ନର ତାହାକୁ କହିଲା, “ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଡାହାଣ କି ବାମ ଆଡ଼େ ଫେରି ଏହି ଯୁବାମାନଙ୍କର କୌଣସି ଜଣକୁ ଧରି ତାହାର ସଜ୍ଜା ଲୁଟି ନିଅ।” ମାତ୍ର ଅସାହେଲ ତାହାର ପଶ୍ଚାତ୍‍ଗମନରୁ ଫେରିଲା ନାହିଁ।



KJV
21. And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.

AMP
21. Abner said to him, Turn aside to your right or left, and seize one of the young men and take his armor. But Asahel would not turn aside from following him.

KJVP

YLT
21. And Abner saith to him, `Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and seize for thee one of the youths, and take to thee his armour;` and Asahel hath not been willing to turn aside from after him.

ASV
21. And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armor. But Asahel would not turn aside from following him.

WEB
21. Abner said to him, Turn you aside to your right hand or to your left, and lay you hold on one of the young men, and take you his armor. But Asahel would not turn aside from following him.

NASB
21. Abner said to him, "Turn right or left; seize one of the young men and take what you can strip from him." But Asahel would not desist from his pursuit.

ESV
21. Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men and take his spoil." But Asahel would not turn aside from following him.

RV
21. And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.

RSV
21. Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men, and take his spoil." But Asahel would not turn aside from following him.

NKJV
21. And Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his armor for yourself." But Asahel would not turn aside from following him.

MKJV
21. And Abner said to him, Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men, and take for yourself. But Asahel would not turn aside from following him.

AKJV
21. And Abner said to him, Turn you aside to your right hand or to your left, and lay you hold on one of the young men, and take you his armor. But Asahel would not turn aside from following of him.

NRSV
21. Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and seize one of the young men, and take his spoil." But Asahel would not turn away from following him.

NIV
21. Then Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.

NIRV
21. Then Abner said to him, "Turn to the right or the left. Fight one of the young men. Take his weapons away from him." But Asahel wouldn't stop chasing him.

NLT
21. "Go fight someone else!" Abner warned. "Take on one of the younger men, and strip him of his weapons." But Asahel kept right on chasing Abner.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 32 Verses, Selected Verse 21 / 32
  • ଏଥିରେ ଅବ୍ନର ତାହାକୁ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦକ୍ଷିଣ କି ବାମ ଆଡ଼େ ଫେରି ଏହି ଯୁବାମାନଙ୍କର କୌଣସି ଜଣକୁ ଧରି ତାହାର ସଜ୍ଜା ଲୁଟି ନିଅ । ମାତ୍ର ଅସାହେଲ ତାହାର ପଶ୍ଚାତ୍ଗମନରୁ ଫେରିଲା ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ଏଥିରେ ଅବ୍‍ନର ତାହାକୁ କହିଲା, “ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଡାହାଣ କି ବାମ ଆଡ଼େ ଫେରି ଏହି ଯୁବାମାନଙ୍କର କୌଣସି ଜଣକୁ ଧରି ତାହାର ସଜ୍ଜା ଲୁଟି ନିଅ।” ମାତ୍ର ଅସାହେଲ ତାହାର ପଶ୍ଚାତ୍‍ଗମନରୁ ଫେରିଲା ନାହିଁ।
  • KJV

    And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.
  • AMP

    Abner said to him, Turn aside to your right or left, and seize one of the young men and take his armor. But Asahel would not turn aside from following him.
  • YLT

    And Abner saith to him, `Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and seize for thee one of the youths, and take to thee his armour;` and Asahel hath not been willing to turn aside from after him.
  • ASV

    And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armor. But Asahel would not turn aside from following him.
  • WEB

    Abner said to him, Turn you aside to your right hand or to your left, and lay you hold on one of the young men, and take you his armor. But Asahel would not turn aside from following him.
  • NASB

    Abner said to him, "Turn right or left; seize one of the young men and take what you can strip from him." But Asahel would not desist from his pursuit.
  • ESV

    Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men and take his spoil." But Asahel would not turn aside from following him.
  • RV

    And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.
  • RSV

    Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men, and take his spoil." But Asahel would not turn aside from following him.
  • NKJV

    And Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his armor for yourself." But Asahel would not turn aside from following him.
  • MKJV

    And Abner said to him, Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men, and take for yourself. But Asahel would not turn aside from following him.
  • AKJV

    And Abner said to him, Turn you aside to your right hand or to your left, and lay you hold on one of the young men, and take you his armor. But Asahel would not turn aside from following of him.
  • NRSV

    Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and seize one of the young men, and take his spoil." But Asahel would not turn away from following him.
  • NIV

    Then Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.
  • NIRV

    Then Abner said to him, "Turn to the right or the left. Fight one of the young men. Take his weapons away from him." But Asahel wouldn't stop chasing him.
  • NLT

    "Go fight someone else!" Abner warned. "Take on one of the younger men, and strip him of his weapons." But Asahel kept right on chasing Abner.
Total 32 Verses, Selected Verse 21 / 32
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References