ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ
ORV
15. ଏହିସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ୟର ଯେଉଁ ବଣିକମାନେ ତାହା ଦ୍ଵାରା ଧନୀ ହୋଇଥିଲେ, ସେମାନେ ତାହାର ଯନ୍ତ୍ରଣାର ଭୟ ହେତୁ ଦୂରରେ ଠିଆ ହୋଇ କ୍ରନ୍ଦନ ଓ ଶୋକ କରି କହିବେ,

IRVOR
15. ଏହି ସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ୟର ଯେଉଁ ବଣିକମାନେ ତାହା ଦ୍ୱାରା ଧନୀ ହୋଇଥିଲେ, ସେମାନେ ତାହାର ଯନ୍ତ୍ରଣାର ଭୟ ହେତୁ ଦୂରରେ ଠିଆ ହୋଇ କ୍ରନ୍ଦନ ଓ ଶୋକ କରି କହିବେ,



KJV
15. The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,

AMP
15. The dealers who handled these articles, who grew wealthy through their business with her, will stand a long way off, in terror of her doom and torment, weeping and grieving aloud, and saying,

KJVP

YLT
15. The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing,

ASV
15. The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;

WEB
15. The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning;

NASB
15. The merchants who deal in these goods, who grew rich from her, will keep their distance for fear of the torment inflicted on her. Weeping and mourning,

ESV
15. The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,

RV
15. The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;

RSV
15. The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,

NKJV
15. "The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing,

MKJV
15. The merchants of these things, who were made rich by her, will stand afar off because of the fear of her torment, weeping and mourning

AKJV
15. The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,

NRSV
15. The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,

NIV
15. The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn

NIRV
15. The traders who sold these things and became rich because of her will stand far away. Her suffering will terrify them. They will cry and be sad.

NLT
15. The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out,

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 15 / 24
  • ଏହିସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ୟର ଯେଉଁ ବଣିକମାନେ ତାହା ଦ୍ଵାରା ଧନୀ ହୋଇଥିଲେ, ସେମାନେ ତାହାର ଯନ୍ତ୍ରଣାର ଭୟ ହେତୁ ଦୂରରେ ଠିଆ ହୋଇ କ୍ରନ୍ଦନ ଓ ଶୋକ କରି କହିବେ,
  • IRVOR

    ଏହି ସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ୟର ଯେଉଁ ବଣିକମାନେ ତାହା ଦ୍ୱାରା ଧନୀ ହୋଇଥିଲେ, ସେମାନେ ତାହାର ଯନ୍ତ୍ରଣାର ଭୟ ହେତୁ ଦୂରରେ ଠିଆ ହୋଇ କ୍ରନ୍ଦନ ଓ ଶୋକ କରି କହିବେ,
  • KJV

    The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
  • AMP

    The dealers who handled these articles, who grew wealthy through their business with her, will stand a long way off, in terror of her doom and torment, weeping and grieving aloud, and saying,
  • YLT

    The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing,
  • ASV

    The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;
  • WEB

    The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning;
  • NASB

    The merchants who deal in these goods, who grew rich from her, will keep their distance for fear of the torment inflicted on her. Weeping and mourning,
  • ESV

    The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
  • RV

    The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;
  • RSV

    The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
  • NKJV

    "The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing,
  • MKJV

    The merchants of these things, who were made rich by her, will stand afar off because of the fear of her torment, weeping and mourning
  • AKJV

    The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
  • NRSV

    The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
  • NIV

    The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
  • NIRV

    The traders who sold these things and became rich because of her will stand far away. Her suffering will terrify them. They will cry and be sad.
  • NLT

    The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out,
Total 24 Verses, Selected Verse 15 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References