ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
8. ତାହା ନ ହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାରିଯାଇଥିଲ? କଅଣ ସୂକ୍ଷ୍ମ ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କି? ଦେଖ, ଯେଉଁମାନେ ସୂକ୍ଷ୍ମ ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ରାଜବାଟୀରେ ଥାଆନ୍ତି ।

IRVOR
8. ତାହାହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାରିଯାଇଥିଲ ? କ'ଣ ସୂକ୍ଷ୍ମ ପୋଷାକ ପିନ୍ଧିଥିବା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ? ଦେଖ, ଯେଉଁମାନେ ସୂକ୍ଷ୍ମ ପୋଷାକ ପିନ୍ଧନ୍ତି, ସେମାନେ ରାଜାଙ୍କ ଘରରେ ଥାଆନ୍ତି ।



KJV
8. {SCJ}But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft [clothing] are in kings’ houses. {SCJ.}

AMP
8. What did you go out to see then? A man clothed in soft garments? Behold, those who wear soft clothing are in the houses of kings.

KJVP

YLT
8. `But what went ye out to see? -- a man clothed in soft garments? lo, those wearing the soft things are in the kings` houses.

ASV
8. But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft raiment are in kings houses.

WEB
8. But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses.

NASB
8. Then what did you go out to see? Someone dressed in fine clothing? Those who wear fine clothing are in royal palaces.

ESV
8. What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings' houses.

RV
8. But what went ye out for to see? a man clothed in soft {cf15i raiment}? Behold, they that wear soft {cf15i raiment} are in kings- houses.

RSV
8. Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings' houses.

NKJV
8. "But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft [clothing] are in kings' houses.

MKJV
8. But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, they who wear soft clothing are in kings' houses.

AKJV
8. But what went you out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.

NRSV
8. What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces.

NIV
8. If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.

NIRV
8. If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. People who wear fine clothes are in kings' palaces.

NLT
8. Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people with expensive clothes live in palaces.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Selected Verse 8 / 30
  • ତାହା ନ ହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାରିଯାଇଥିଲ? କଅଣ ସୂକ୍ଷ୍ମ ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କି? ଦେଖ, ଯେଉଁମାନେ ସୂକ୍ଷ୍ମ ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ରାଜବାଟୀରେ ଥାଆନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ତାହାହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାରିଯାଇଥିଲ ? କ'ଣ ସୂକ୍ଷ୍ମ ପୋଷାକ ପିନ୍ଧିଥିବା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ? ଦେଖ, ଯେଉଁମାନେ ସୂକ୍ଷ୍ମ ପୋଷାକ ପିନ୍ଧନ୍ତି, ସେମାନେ ରାଜାଙ୍କ ଘରରେ ଥାଆନ୍ତି ।
  • KJV

    But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses.
  • AMP

    What did you go out to see then? A man clothed in soft garments? Behold, those who wear soft clothing are in the houses of kings.
  • YLT

    `But what went ye out to see? -- a man clothed in soft garments? lo, those wearing the soft things are in the kings` houses.
  • ASV

    But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft raiment are in kings houses.
  • WEB

    But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses.
  • NASB

    Then what did you go out to see? Someone dressed in fine clothing? Those who wear fine clothing are in royal palaces.
  • ESV

    What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings' houses.
  • RV

    But what went ye out for to see? a man clothed in soft {cf15i raiment}? Behold, they that wear soft {cf15i raiment} are in kings- houses.
  • RSV

    Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings' houses.
  • NKJV

    "But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings' houses.
  • MKJV

    But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, they who wear soft clothing are in kings' houses.
  • AKJV

    But what went you out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
  • NRSV

    What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces.
  • NIV

    If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.
  • NIRV

    If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. People who wear fine clothes are in kings' palaces.
  • NLT

    Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people with expensive clothes live in palaces.
Total 30 Verses, Selected Verse 8 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References