ORV
20. ସକାଳେ ସେହି ବାଟ ଦେଇ ଯିବା ସମୟରେ ସେମାନେ ଡିମିରି ଗଛଟି ମୂଳରୁ ଶୁଖିଯାଇଥିବା ଦେଖିଲେ ।
IRVOR
20. ସକାଳେ ସେହି ବାଟ ଦେଇ ଯିବା ସମୟରେ ସେମାନେ ଡିମ୍ବିରିଗଛଟି ମୂଳରୁ ଶୁଖିଯାଇଥିବା ଦେଖିଲେ ।
KJV
20. And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
AMP
20. In the morning, when they were passing along, they noticed that the fig tree was withered [completely] away to its roots.
KJVP
YLT
20. And in the morning, passing by, they saw the fig-tree having been dried up from the roots,
ASV
20. And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
WEB
20. As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
NASB
20. Early in the morning, as they were walking along, they saw the fig tree withered to its roots.
ESV
20. As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.
RV
20. And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
RSV
20. As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.
NKJV
20. Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
MKJV
20. And passing on early, they saw the fig-tree dried up from the roots.
AKJV
20. And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
NRSV
20. In the morning as they passed by, they saw the fig tree withered away to its roots.
NIV
20. In the morning, as they went along, they saw the fig-tree withered from the roots.
NIRV
20. In the morning as Jesus and his disciples walked along, they saw the fig tree. It was dried up all the way down to the roots.
NLT
20. The next morning as they passed by the fig tree he had cursed, the disciples noticed it had withered from the roots up.
MSG
GNB
NET
ERVEN