ORV
20. ପରେ ସେ ପୁସ୍ତକ ବନ୍ଦ କରି ପରିଚାରକକୁ ତାହା ଫେରାଇ ଦେଇ ଉପବେଶନ କଲେ, ଆଉ ସମାଜଗୃହରେ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ସ୍ଥିର ହୋଇ ରହିଲା ।
IRVOR
20. ପରେ ସେ ପୁସ୍ତକ ବନ୍ଦ କରି, ପରିଚାରକକୁ ତାହା ଫେରାଇଦେଇ ବସିଲେ । ଆଉ ସମାଜଗୃହରେ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ସ୍ଥିର ହୋଇ ରହିଲା ।
KJV
20. And he closed the book, and he gave [it] again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
AMP
20. Then He rolled up the book and gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were gazing [attentively] at Him.
KJVP
YLT
20. And having folded the roll, having given [it] back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.
ASV
20. And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
WEB
20. He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.
NASB
20. Rolling up the scroll, he handed it back to the attendant and sat down, and the eyes of all in the synagogue looked intently at him.
ESV
20. And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
RV
20. And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
RSV
20. And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
NKJV
20. Then He closed the book, and gave [it] back to the attendant and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on Him.
MKJV
20. And rolling up the book, returning it to the attendant, He sat down. And the eyes of all in the synagogue were fastened on Him.
AKJV
20. And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
NRSV
20. And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him.
NIV
20. Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him,
NIRV
20. Then Jesus rolled up the scroll. He gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were staring at him.
NLT
20. He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently.
MSG
GNB
NET
ERVEN