ORV
39. ଆଉ ଯେବେ ତୁମ୍ଭ ଭାଇ ଦରିଦ୍ର ହୋଇଯାଏ ଓ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଆପଣାକୁ ବିକ୍ରୟ କରେ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ତାହାକୁ ବନ୍ଧା-ଦାସ ପରି ପରିଶ୍ରମ କରାଇବ ନାହିଁ ।
IRVOR
39. ଆଉ ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଭାଇ ଦରିଦ୍ର ହୋଇଯାଏ ଓ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଆପଣାକୁ ବିକ୍ରୟ କରେ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ତାହାକୁ ବନ୍ଧା ଦାସ ପରି ପରିଶ୍ରମ କରାଇବ ନାହିଁ।
KJV
39. And if thy brother [that dwelleth] by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:
AMP
39. And if your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not compel him to serve as a bondman (a slave not eligible for redemption),
KJVP
YLT
39. `And when thy brother becometh poor with thee, and he hath been sold to thee, thou dost not lay on him servile service;
ASV
39. And if thy brother be waxed poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bond-servant.
WEB
39. "'If your brother has grown poor among you, and sells himself to you; you shall not make him to serve as a slave.
NASB
39. "When, then, your countryman becomes so impoverished beside you that he sells you his services, do not make him work as a slave.
ESV
39. "If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave:
RV
39. And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bondservant:
RSV
39. "And if your brother becomes poor beside you, and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave:
NKJV
39. ' And if [one of] your brethren [who dwells] by you becomes poor, and sells himself to you, you shall not compel him to serve as a slave.
MKJV
39. And if your brother who lives beside you has become poor, and is sold to you, you shall not compel him to serve as a bond-servant.
AKJV
39. And if your brother that dwells by you be waxen poor, and be sold to you; you shall not compel him to serve as a bondservant:
NRSV
39. If any who are dependent on you become so impoverished that they sell themselves to you, you shall not make them serve as slaves.
NIV
39. "`If one of your countrymen becomes poor among you and sells himself to you, do not make him work as a slave.
NIRV
39. " 'Suppose one of your own people becomes poor. And suppose he sells himself to you. Then do not make him work as a slave.
NLT
39. "If one of your fellow Israelites falls into poverty and is forced to sell himself to you, do not treat him as a slave.
MSG
GNB
NET
ERVEN