ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
13. ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବିବାଦ କରୁଅଛଣ? ଯେଣୁ ସେ ଆପଣାର କୌଣସି ବିଷୟର କାରଣ ଜଣାନ୍ତି ନାହିଁ ।

IRVOR
13. ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବିବାଦ କରୁଅଛ ? ଯେଣୁ ସେ ଆପଣାର କୌଣସି ବିଷୟର କାରଣ ଜଣାନ୍ତି ନାହିଁ। [* ଯେଣୁ ସେ ଆପଣାର କୌଣସି ବିଷୟର କାରଣ ଜଣାନ୍ତି ନାହିଁ। କିମ୍ବା ଯେଣୁ ସେ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ।]



KJV
13. Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

AMP
13. Why do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions. [Sufficient for us it should be to know that it is He Who does them.]

KJVP

YLT
13. Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?

ASV
13. Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?

WEB
13. Why do you strive against him, Because he doesn't give account of any of his matters?

NASB
13. Why, then, do you make complaint against him that he gives no account of his doings?

ESV
13. Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of man's words'?

RV
13. Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

RSV
13. Why do you contend against him, saying, `He will answer none of my words'?

NKJV
13. Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.

MKJV
13. Why do you fight against Him? For He does not give account for any of His matters.

AKJV
13. Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.

NRSV
13. Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?

NIV
13. Why do you complain to him that he answers none of man's words?

NIRV
13. Why do you claim that God never answers any of our questions?

NLT
13. So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people's complaints?

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 33 Verses, Selected Verse 13 / 33
  • ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବିବାଦ କରୁଅଛଣ? ଯେଣୁ ସେ ଆପଣାର କୌଣସି ବିଷୟର କାରଣ ଜଣାନ୍ତି ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବିବାଦ କରୁଅଛ ? ଯେଣୁ ସେ ଆପଣାର କୌଣସି ବିଷୟର କାରଣ ଜଣାନ୍ତି ନାହିଁ। * ଯେଣୁ ସେ ଆପଣାର କୌଣସି ବିଷୟର କାରଣ ଜଣାନ୍ତି ନାହିଁ। କିମ୍ବା ଯେଣୁ ସେ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ।
  • KJV

    Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  • AMP

    Why do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions. Sufficient for us it should be to know that it is He Who does them.
  • YLT

    Wherefore against Him hast thou striven, When for all His matters He answereth not?
  • ASV

    Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
  • WEB

    Why do you strive against him, Because he doesn't give account of any of his matters?
  • NASB

    Why, then, do you make complaint against him that he gives no account of his doings?
  • ESV

    Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of man's words'?
  • RV

    Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  • RSV

    Why do you contend against him, saying, `He will answer none of my words'?
  • NKJV

    Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
  • MKJV

    Why do you fight against Him? For He does not give account for any of His matters.
  • AKJV

    Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
  • NRSV

    Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?
  • NIV

    Why do you complain to him that he answers none of man's words?
  • NIRV

    Why do you claim that God never answers any of our questions?
  • NLT

    So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people's complaints?
Total 33 Verses, Selected Verse 13 / 33
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References