ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
22. ବିଶ୍ଵାସ ଦ୍ଵାରା ଯୋଷେଫ ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପ୍ରସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଉଲ୍ଲେଖ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଅସ୍ଥି ସମ୍ଵନ୍ଧରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ।

IRVOR
22. ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଯୋଷେଫ ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପ୍ରସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଉଲ୍ଲେଖ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଅସ୍ଥି ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ।



KJV
22. By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

AMP
22. [Actuated] by faith Joseph, when nearing the end of his life, referred to [the promise of God for] the departure of the Israelites out of Egypt and gave instructions concerning the burial of his own bones. [Gen. 50:24, 25; Exod. 13:19.]

KJVP

YLT
22. by faith, Joseph dying, concerning the outgoing of the sons of Israel did make mention, and concerning his bones did give command.

ASV
22. By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

WEB
22. By faith, Joseph, when his end was near, made mention of the departure of the children of Israel; and gave instructions concerning his bones.

NASB
22. By faith Joseph, near the end of his life, spoke of the Exodus of the Israelites and gave instructions about his bones.

ESV
22. By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.

RV
22. By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

RSV
22. By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his burial.

NKJV
22. By faith Joseph, when he was dying, made mention of the departure of the children of Israel, and gave instructions concerning his bones.

MKJV
22. By faith, Joseph dying remembered concerning the Exodus of the sons of Israel and gave orders concerning his bones.

AKJV
22. By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.

NRSV
22. By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave instructions about his burial.

NIV
22. By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions about his bones.

NIRV
22. Joseph had faith. So he spoke to the people of Israel about their leaving Egypt. He gave directions about his bones. He did that toward the end of his life.

NLT
22. It was by faith that Joseph, when he was about to die, said confidently that the people of Israel would leave Egypt. He even commanded them to take his bones with them when they left.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 22 / 40
  • ବିଶ୍ଵାସ ଦ୍ଵାରା ଯୋଷେଫ ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପ୍ରସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଉଲ୍ଲେଖ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଅସ୍ଥି ସମ୍ଵନ୍ଧରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ।
  • IRVOR

    ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଯୋଷେଫ ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପ୍ରସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଉଲ୍ଲେଖ କଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଅସ୍ଥି ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ।
  • KJV

    By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
  • AMP

    Actuated by faith Joseph, when nearing the end of his life, referred to the promise of God for the departure of the Israelites out of Egypt and gave instructions concerning the burial of his own bones. Gen. 50:24, 25; Exod. 13:19.
  • YLT

    by faith, Joseph dying, concerning the outgoing of the sons of Israel did make mention, and concerning his bones did give command.
  • ASV

    By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
  • WEB

    By faith, Joseph, when his end was near, made mention of the departure of the children of Israel; and gave instructions concerning his bones.
  • NASB

    By faith Joseph, near the end of his life, spoke of the Exodus of the Israelites and gave instructions about his bones.
  • ESV

    By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.
  • RV

    By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
  • RSV

    By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his burial.
  • NKJV

    By faith Joseph, when he was dying, made mention of the departure of the children of Israel, and gave instructions concerning his bones.
  • MKJV

    By faith, Joseph dying remembered concerning the Exodus of the sons of Israel and gave orders concerning his bones.
  • AKJV

    By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
  • NRSV

    By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave instructions about his burial.
  • NIV

    By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions about his bones.
  • NIRV

    Joseph had faith. So he spoke to the people of Israel about their leaving Egypt. He gave directions about his bones. He did that toward the end of his life.
  • NLT

    It was by faith that Joseph, when he was about to die, said confidently that the people of Israel would leave Egypt. He even commanded them to take his bones with them when they left.
Total 40 Verses, Selected Verse 22 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References