ORV
49. ଆଉ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ମୃତ୍ତିକାରେ ନିର୍ମିତ ସେହି ମନୁଷ୍ୟର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ଧାରଣ କରିଅଛୁ, ସେପରି ସେହି ସ୍ଵର୍ଗୀୟ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ମଧ୍ୟ ଧାରଣ କରିବା ।
IRVOR
49. ଆଉ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ମୃତ୍ତିକାରେ ନିର୍ମିତ ସେହି ମନୁଷ୍ୟର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ଧାରଣ କରିଅଛୁ, ସେପରି ସେହି ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ମଧ୍ୟ ଧାରଣ କରିବା ।
KJV
49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
AMP
49. And just as we have borne the image [of the man] of dust, so shall we and so let us also bear the image [of the Man] of heaven.
KJVP
YLT
49. and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.
ASV
49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
WEB
49. As we have borne the image of those made of dust, let's also bear the image of the heavenly.
NASB
49. Just as we have borne the image of the earthly one, we shall also bear the image of the heavenly one.
ESV
49. Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
RV
49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
RSV
49. Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
NKJV
49. And as we have borne the image of the [man] of dust, we shall also bear the image of the heavenly [Man.]
MKJV
49. And according as we bore the image of the earthy man, we shall also bear the image of the heavenly Man.
AKJV
49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
NRSV
49. Just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.
NIV
49. And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
NIRV
49. We are like the earthly man. And we will be like the man from heaven.
NLT
49. Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.
MSG
GNB
NET
ERVEN