ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
54. ଏହିସମସ୍ତ କଥା ଶୁଣି ସେମାନେ ମର୍ମାହତ ହେଲେ, ପୁଣି ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ଦା; କଡ଼ମଡ଼ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

IRVOR
54. ଏହି ସମସ୍ତ କଥା ଶୁଣି ସେମାନେ ଅତିଶୟ ରାଗିଗଲେ, ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଦାନ୍ତ କଡ଼ମଡ଼ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।



KJV
54. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with [their] teeth.

AMP
54. Now upon hearing these things, they [the Jews] were cut to the heart and infuriated, and they ground their teeth against [Stephen].

KJVP

YLT
54. And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him;

ASV
54. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

WEB
54. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.

NASB
54. When they heard this, they were infuriated, and they ground their teeth at him.

ESV
54. Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him.

RV
54. Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

RSV
54. Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.

NKJV
54. When they heard these things they were cut to the heart, and they gnashed at him with [their] teeth.

MKJV
54. And hearing these things, they were cut to their hearts. And they gnashed on him with their teeth.

AKJV
54. When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

NRSV
54. When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.

NIV
54. When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.

NIRV
54. When the Sanhedrin heard this, they became very angry. They ground their teeth at Stephen.

NLT
54. The Jewish leaders were infuriated by Stephen's accusation, and they shook their fists at him in rage.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 60 Verses, Selected Verse 54 / 60
  • ଏହିସମସ୍ତ କଥା ଶୁଣି ସେମାନେ ମର୍ମାହତ ହେଲେ, ପୁଣି ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ଦା; କଡ଼ମଡ଼ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
  • IRVOR

    ଏହି ସମସ୍ତ କଥା ଶୁଣି ସେମାନେ ଅତିଶୟ ରାଗିଗଲେ, ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଦାନ୍ତ କଡ଼ମଡ଼ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
  • KJV

    When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • AMP

    Now upon hearing these things, they the Jews were cut to the heart and infuriated, and they ground their teeth against Stephen.
  • YLT

    And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him;
  • ASV

    Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • WEB

    Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
  • NASB

    When they heard this, they were infuriated, and they ground their teeth at him.
  • ESV

    Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth at him.
  • RV

    Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • RSV

    Now when they heard these things they were enraged, and they ground their teeth against him.
  • NKJV

    When they heard these things they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
  • MKJV

    And hearing these things, they were cut to their hearts. And they gnashed on him with their teeth.
  • AKJV

    When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
  • NRSV

    When they heard these things, they became enraged and ground their teeth at Stephen.
  • NIV

    When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.
  • NIRV

    When the Sanhedrin heard this, they became very angry. They ground their teeth at Stephen.
  • NLT

    The Jewish leaders were infuriated by Stephen's accusation, and they shook their fists at him in rage.
Total 60 Verses, Selected Verse 54 / 60
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References