ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
11. ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ପାଉଲଙ୍କ କଟିବନ୍ଧନ ଘେନି ଆପଣା ହସ୍ତପଦ ବନ୍ଧନ କରି କହିଲେ, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏହା କହନ୍ତି, ଏହି କଟିବନ୍ଧନର ଅଧିକାରୀଙ୍କି ଯିରୂଶାଲମନିବାସୀ ଯିହୁଦୀମାନେ ଏହିପରି ବାନ୍ଧି ବିଜାତିମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ ।

IRVOR
11. ସେ ପାଉଲଙ୍କ କଟି ବନ୍ଧନ ଘେନି ଆପଣା ହସ୍ତପାଦ ବନ୍ଧନ କରି ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି କହିଲେ, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏହା କହନ୍ତି, ଏହି କଟିବନ୍ଧନର ଅଧିକାରୀଙ୍କୁ ଯିରୂଶାଲମ ନିବାସୀ ଯିହୂଦୀମାନେ ଏହିପରି ବାନ୍ଧି ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ ।



KJV
11. And when he was come unto us, he took Paul’s girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver [him] into the hands of the Gentiles.

AMP
11. And coming to [see] us, he took Paul's belt and with it bound his own feet and hands and said, Thus says the Holy Spirit: The Jews at Jerusalem shall bind like this the man who owns this belt, and they shall deliver him into the hands of the Gentiles (heathen).

KJVP

YLT
11. and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, `Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver [him] up to the hands of nations.`

ASV
11. And coming to us, and taking Pauls girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.

WEB
11. Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'"

NASB
11. He came up to us, took Paul's belt, bound his own feet and hands with it, and said, "Thus says the holy Spirit: This is the way the Jews will bind the owner of this belt in Jerusalem, and they will hand him over to the Gentiles."

ESV
11. And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands and said, "Thus says the Holy Spirit, 'This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'"

RV
11. And coming to us, and taking Paul-s girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.

RSV
11. And coming to us he took Paul's girdle and bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit, `So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this girdle and deliver him into the hands of the Gentiles.'"

NKJV
11. When he had come to us, he took Paul's belt, bound his [own] hands and feet, and said, "Thus says the Holy Spirit, 'So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and deliver [him] into the hands of the Gentiles.' "

MKJV
11. And coming to us, and taking Paul's belt, and binding his hands and feet, he said, The Holy Spirit says these things: So shall the Jews at Jerusalem bind the man whose belt this is, and will deliver him into the hands of the nations.

AKJV
11. And when he was come to us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus said the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that ownes this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.

NRSV
11. He came to us and took Paul's belt, bound his own feet and hands with it, and said, "Thus says the Holy Spirit, 'This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.'"

NIV
11. Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says,`In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'"

NIRV
11. He came over to us. Then he took Paul's belt and tied his own hands and feet with it. He said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jews of Jerusalem will tie up the owner of this belt. They will hand him over to people who are not Jews.' "

NLT
11. He came over, took Paul's belt, and bound his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit declares, 'So shall the owner of this belt be bound by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Gentiles.'"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 11 / 40
  • ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ପାଉଲଙ୍କ କଟିବନ୍ଧନ ଘେନି ଆପଣା ହସ୍ତପଦ ବନ୍ଧନ କରି କହିଲେ, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏହା କହନ୍ତି, ଏହି କଟିବନ୍ଧନର ଅଧିକାରୀଙ୍କି ଯିରୂଶାଲମନିବାସୀ ଯିହୁଦୀମାନେ ଏହିପରି ବାନ୍ଧି ବିଜାତିମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ ।
  • IRVOR

    ସେ ପାଉଲଙ୍କ କଟି ବନ୍ଧନ ଘେନି ଆପଣା ହସ୍ତପାଦ ବନ୍ଧନ କରି ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି କହିଲେ, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏହା କହନ୍ତି, ଏହି କଟିବନ୍ଧନର ଅଧିକାରୀଙ୍କୁ ଯିରୂଶାଲମ ନିବାସୀ ଯିହୂଦୀମାନେ ଏହିପରି ବାନ୍ଧି ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ ।
  • KJV

    And when he was come unto us, he took Paul’s girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
  • AMP

    And coming to see us, he took Paul's belt and with it bound his own feet and hands and said, Thus says the Holy Spirit: The Jews at Jerusalem shall bind like this the man who owns this belt, and they shall deliver him into the hands of the Gentiles (heathen).
  • YLT

    and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, `Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver him up to the hands of nations.`
  • ASV

    And coming to us, and taking Pauls girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
  • WEB

    Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'"
  • NASB

    He came up to us, took Paul's belt, bound his own feet and hands with it, and said, "Thus says the holy Spirit: This is the way the Jews will bind the owner of this belt in Jerusalem, and they will hand him over to the Gentiles."
  • ESV

    And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands and said, "Thus says the Holy Spirit, 'This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'"
  • RV

    And coming to us, and taking Paul-s girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
  • RSV

    And coming to us he took Paul's girdle and bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit, `So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this girdle and deliver him into the hands of the Gentiles.'"
  • NKJV

    When he had come to us, he took Paul's belt, bound his own hands and feet, and said, "Thus says the Holy Spirit, 'So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and deliver him into the hands of the Gentiles.' "
  • MKJV

    And coming to us, and taking Paul's belt, and binding his hands and feet, he said, The Holy Spirit says these things: So shall the Jews at Jerusalem bind the man whose belt this is, and will deliver him into the hands of the nations.
  • AKJV

    And when he was come to us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus said the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that ownes this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
  • NRSV

    He came to us and took Paul's belt, bound his own feet and hands with it, and said, "Thus says the Holy Spirit, 'This is the way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and will hand him over to the Gentiles.'"
  • NIV

    Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says,`In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'"
  • NIRV

    He came over to us. Then he took Paul's belt and tied his own hands and feet with it. He said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jews of Jerusalem will tie up the owner of this belt. They will hand him over to people who are not Jews.' "
  • NLT

    He came over, took Paul's belt, and bound his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit declares, 'So shall the owner of this belt be bound by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Gentiles.'"
Total 40 Verses, Selected Verse 11 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References