ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
1. ସେହି ଗଣ୍ତଗୋଳ ନିବୃତ୍ତ ହେବା ପରେ ପାଉଲ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ସାହ ଦେଲେ, ଆଉ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ବିଦାୟ ଘେନି ମାକିଦନିଆକୁ ଯିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ।

IRVOR
1. ସେହି ଗଣ୍ଡଗୋଳ ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ ପାଉଲ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ସାହ ଦେଲେ, ଆଉ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ବିଦାୟ ନେଇ ମାକିଦନିଆକୁ ଯିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ



KJV
1. And after the uproar was ceased, Paul called unto [him] the disciples, and embraced [them,] and departed for to go into Macedonia.

AMP
1. AFTER THE uproar had ceased, Paul sent for the disciples and warned and consoled and urged and encouraged them; then he embraced them and told them farewell and set forth on his journey to Macedonia.

KJVP

YLT
1. And after the ceasing of the tumult, Paul having called near the disciples, and having embraced [them], went forth to go on to Macedonia;

ASV
1. And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

WEB
1. After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

NASB
1. When the disturbance was over, Paul had the disciples summoned and, after encouraging them, he bade them farewell and set out on his journey to Macedonia.

ESV
1. After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.

RV
1. And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed for to go into Macedonia.

RSV
1. After the uproar ceased, Paul sent for the disciples and having exhorted them took leave of them and departed for Macedonia.

NKJV
1. After the uproar had ceased, Paul called the disciples to [himself,] embraced [them,] and departed to go to Macedonia.

MKJV
1. And after the uproar had ceased, calling the disciples and greeting them, Paul left to go into Macedonia.

AKJV
1. And after the uproar was ceased, Paul called to him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.

NRSV
1. After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples; and after encouraging them and saying farewell, he left for Macedonia.

NIV
1. When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-bye and set out for Macedonia.

NIRV
1. All the trouble came to an end. Then Paul sent for the believers. After cheering them up, he said good-by. He then left for Macedonia.

NLT
1. When the uproar was over, Paul sent for the believers and encouraged them. Then he said good-bye and left for Macedonia.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 38 Verses, Selected Verse 1 / 38
  • ସେହି ଗଣ୍ତଗୋଳ ନିବୃତ୍ତ ହେବା ପରେ ପାଉଲ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ସାହ ଦେଲେ, ଆଉ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ବିଦାୟ ଘେନି ମାକିଦନିଆକୁ ଯିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ।
  • IRVOR

    ସେହି ଗଣ୍ଡଗୋଳ ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ ପାଉଲ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ସାହ ଦେଲେ, ଆଉ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ବିଦାୟ ନେଇ ମାକିଦନିଆକୁ ଯିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ
  • KJV

    And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
  • AMP

    AFTER THE uproar had ceased, Paul sent for the disciples and warned and consoled and urged and encouraged them; then he embraced them and told them farewell and set forth on his journey to Macedonia.
  • YLT

    And after the ceasing of the tumult, Paul having called near the disciples, and having embraced them, went forth to go on to Macedonia;
  • ASV

    And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
  • WEB

    After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
  • NASB

    When the disturbance was over, Paul had the disciples summoned and, after encouraging them, he bade them farewell and set out on his journey to Macedonia.
  • ESV

    After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.
  • RV

    And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed for to go into Macedonia.
  • RSV

    After the uproar ceased, Paul sent for the disciples and having exhorted them took leave of them and departed for Macedonia.
  • NKJV

    After the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and departed to go to Macedonia.
  • MKJV

    And after the uproar had ceased, calling the disciples and greeting them, Paul left to go into Macedonia.
  • AKJV

    And after the uproar was ceased, Paul called to him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
  • NRSV

    After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples; and after encouraging them and saying farewell, he left for Macedonia.
  • NIV

    When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-bye and set out for Macedonia.
  • NIRV

    All the trouble came to an end. Then Paul sent for the believers. After cheering them up, he said good-by. He then left for Macedonia.
  • NLT

    When the uproar was over, Paul sent for the believers and encouraged them. Then he said good-bye and left for Macedonia.
Total 38 Verses, Selected Verse 1 / 38
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References