ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
25. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଚରଣ ପାଦୁକାରହିତ ଓ କଣ୍ଠ ଶୁଷ୍କ ହେବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ କହିଲ, ଆଉ ଭରସା ନାହିଁ ନା, କାରଣ ମୁଁ ବିଦେଶୀୟମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛି ଓ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ପଶ୍ଚାଦ୍ଗାମିନୀ ହେବି ।

IRVOR
25. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଚରଣ ପାଦୁକାରହିତ ଓ କଣ୍ଠ ଶୁଷ୍କ ହେବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ କହିଲ, ଆଉ ଭରସା ନାହିଁ; ନା, କାରଣ ମୁଁ ବିଦେଶୀୟମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛି ଓ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ପଶ୍ଚାଦ୍‍ଗାମିନୀ ହେବି।



KJV
25. Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

AMP
25. [Cease from your mad running after idols, from which you get nothing but bitter injury.] Keep your feet from being unshod and your throat from thirst. But you said, It is hopeless! For I have loved strangers and foreigners, and after them I will go.

KJVP

YLT
25. Withhold thy foot from being unshod, And thy throat from thirst, And thou sayest, `It is incurable, No, for I have loved strangers, and after them I go.`

ASV
25. Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

WEB
25. Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

NASB
25. Stop wearing out your shoes and parching your throat! But you say, "No use! no! I love these strangers, and after them I must go."

ESV
25. Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, 'It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.'

RV
25. Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

RSV
25. Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, `It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.'

NKJV
25. Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, 'There is no hope. No! For I have loved aliens, and after them I will go.'

MKJV
25. Withhold your foot from being bare, and your throat from thirst. But you said, There is no hope; no; for I have loved strangers, and after them I will go.

AKJV
25. Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

NRSV
25. Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, "It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go."

NIV
25. Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said,`It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'

NIRV
25. Do not run after other gods until your sandals are worn out and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love those gods. I must go after them.'

NLT
25. When will you stop running? When will you stop panting after other gods? But you say, 'Save your breath. I'm in love with these foreign gods, and I can't stop loving them now!'

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 37 Verses, Selected Verse 25 / 37
  • ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଚରଣ ପାଦୁକାରହିତ ଓ କଣ୍ଠ ଶୁଷ୍କ ହେବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ କହିଲ, ଆଉ ଭରସା ନାହିଁ ନା, କାରଣ ମୁଁ ବିଦେଶୀୟମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛି ଓ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ପଶ୍ଚାଦ୍ଗାମିନୀ ହେବି ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଚରଣ ପାଦୁକାରହିତ ଓ କଣ୍ଠ ଶୁଷ୍କ ହେବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ କହିଲ, ଆଉ ଭରସା ନାହିଁ; ନା, କାରଣ ମୁଁ ବିଦେଶୀୟମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛି ଓ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କର ପଶ୍ଚାଦ୍‍ଗାମିନୀ ହେବି।
  • KJV

    Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
  • AMP

    Cease from your mad running after idols, from which you get nothing but bitter injury. Keep your feet from being unshod and your throat from thirst. But you said, It is hopeless! For I have loved strangers and foreigners, and after them I will go.
  • YLT

    Withhold thy foot from being unshod, And thy throat from thirst, And thou sayest, `It is incurable, No, for I have loved strangers, and after them I go.`
  • ASV

    Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.
  • WEB

    Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.
  • NASB

    Stop wearing out your shoes and parching your throat! But you say, "No use! no! I love these strangers, and after them I must go."
  • ESV

    Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, 'It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.'
  • RV

    Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
  • RSV

    Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, `It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.'
  • NKJV

    Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, 'There is no hope. No! For I have loved aliens, and after them I will go.'
  • MKJV

    Withhold your foot from being bare, and your throat from thirst. But you said, There is no hope; no; for I have loved strangers, and after them I will go.
  • AKJV

    Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
  • NRSV

    Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, "It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go."
  • NIV

    Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said,`It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'
  • NIRV

    Do not run after other gods until your sandals are worn out and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love those gods. I must go after them.'
  • NLT

    When will you stop running? When will you stop panting after other gods? But you say, 'Save your breath. I'm in love with these foreign gods, and I can't stop loving them now!'
Total 37 Verses, Selected Verse 25 / 37
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References