ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
4. ତହୁଁ ମୁଁ ସମସ୍ତ ପରିଶ୍ରମ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦକ୍ଷ କାର୍ଯ୍ୟ ଦେଖିଲି ଯେ, ତହିଁ ସକାଶୁ ମନୁଷ୍ୟ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଈର୍ଷାପାତ୍ର ହୁଏ । ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନମାତ୍ର ।

IRVOR
4. ତହୁଁ ମୁଁ ସମସ୍ତ ପରିଶ୍ରମ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦକ୍ଷ କାର୍ଯ୍ୟ ଦେଖିଲି ଯେ, ତହିଁ ସକାଶୁ ମନୁଷ୍ୟ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଈର୍ଷାପାତ୍ର ହୁଏ। ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନ ମାତ୍ର।



KJV
4. Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This [is] also vanity and vexation of spirit.

AMP
4. Then I saw that all painful effort in labor and all skill in work comes from man's rivalry with his neighbor. This is also vanity, a vain striving after the wind and a feeding on it.

KJVP

YLT
4. And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this [is] vanity and vexation of spirit.

ASV
4. Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

WEB
4. Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

NASB
4. Then I saw that all toil and skillful work is the rivalry of one man for another. This also is vanity and a chase after wind.

ESV
4. Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

RV
4. Then I saw all labour and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbour. This also is vanity and a striving after wind.

RSV
4. Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

NKJV
4. Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also [is] vanity and grasping for the wind.

MKJV
4. Again, I considered all labor, and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.

AKJV
4. Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.

NRSV
4. Then I saw that all toil and all skill in work come from one person's envy of another. This also is vanity and a chasing after wind.

NIV
4. And I saw that all labour and all achievement spring from man's envy of his neighbour. This too is meaningless, a chasing after the wind.

NIRV
4. I also saw that man works hard and accomplishes a lot. But he does it only because he wants what his neighbor has. That doesn't have any meaning either. It's like chasing the wind.

NLT
4. Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless-- like chasing the wind.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 16 Verses, Selected Verse 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ତହୁଁ ମୁଁ ସମସ୍ତ ପରିଶ୍ରମ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦକ୍ଷ କାର୍ଯ୍ୟ ଦେଖିଲି ଯେ, ତହିଁ ସକାଶୁ ମନୁଷ୍ୟ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଈର୍ଷାପାତ୍ର ହୁଏ । ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନମାତ୍ର ।
  • IRVOR

    ତହୁଁ ମୁଁ ସମସ୍ତ ପରିଶ୍ରମ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦକ୍ଷ କାର୍ଯ୍ୟ ଦେଖିଲି ଯେ, ତହିଁ ସକାଶୁ ମନୁଷ୍ୟ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଈର୍ଷାପାତ୍ର ହୁଏ। ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନ ମାତ୍ର।
  • KJV

    Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
  • AMP

    Then I saw that all painful effort in labor and all skill in work comes from man's rivalry with his neighbor. This is also vanity, a vain striving after the wind and a feeding on it.
  • YLT

    And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this is vanity and vexation of spirit.
  • ASV

    Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
  • WEB

    Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
  • NASB

    Then I saw that all toil and skillful work is the rivalry of one man for another. This also is vanity and a chase after wind.
  • ESV

    Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
  • RV

    Then I saw all labour and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbour. This also is vanity and a striving after wind.
  • RSV

    Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
  • NKJV

    Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also is vanity and grasping for the wind.
  • MKJV

    Again, I considered all labor, and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.
  • AKJV

    Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.
  • NRSV

    Then I saw that all toil and all skill in work come from one person's envy of another. This also is vanity and a chasing after wind.
  • NIV

    And I saw that all labour and all achievement spring from man's envy of his neighbour. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  • NIRV

    I also saw that man works hard and accomplishes a lot. But he does it only because he wants what his neighbor has. That doesn't have any meaning either. It's like chasing the wind.
  • NLT

    Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless-- like chasing the wind.
Total 16 Verses, Selected Verse 4 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References