ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
12. ଆମ୍ଭେ ଜାଣୁ ଯେ, ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଆନନ୍ଦ ଓ ସୁକର୍ମ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସେମାନଙ୍କର ଆଉ କୌଣସି ମଙ୍ଗଳ ବିଷୟ ନାହିଁ ।

IRVOR
12. ମୁଁ ଜାଣେ ଯେ, ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଆନନ୍ଦ ଓ ସୁକର୍ମ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସେମାନଙ୍କର ଆଉ କୌଣସି ମଙ୍ଗଳ ବିଷୟ ନାହିଁ।



KJV
12. I know that [there is] no good in them, but for [a man] to rejoice, and to do good in his life.

AMP
12. I know that there is nothing better for them than to be glad and to get and do good as long as they live;

KJVP

YLT
12. I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,

ASV
12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.

WEB
12. I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.

NASB
12. I recognized that there is nothing better than to be glad and to do well during life.

ESV
12. I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;

RV
12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.

RSV
12. I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;

NKJV
12. I know that nothing [is] better for them than to rejoice, and to do good in their lives,

MKJV
12. I know that there is no good in them, but to rejoice and to do good in his life.

AKJV
12. I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.

NRSV
12. I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;

NIV
12. I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.

NIRV
12. They should be happy and do good while they live. I know there's nothing better for them to do than that.

NLT
12. So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 12 / 22
  • ଆମ୍ଭେ ଜାଣୁ ଯେ, ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଆନନ୍ଦ ଓ ସୁକର୍ମ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସେମାନଙ୍କର ଆଉ କୌଣସି ମଙ୍ଗଳ ବିଷୟ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ମୁଁ ଜାଣେ ଯେ, ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଆନନ୍ଦ ଓ ସୁକର୍ମ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସେମାନଙ୍କର ଆଉ କୌଣସି ମଙ୍ଗଳ ବିଷୟ ନାହିଁ।
  • KJV

    I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
  • AMP

    I know that there is nothing better for them than to be glad and to get and do good as long as they live;
  • YLT

    I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,
  • ASV

    I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
  • WEB

    I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
  • NASB

    I recognized that there is nothing better than to be glad and to do well during life.
  • ESV

    I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
  • RV

    I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
  • RSV

    I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;
  • NKJV

    I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives,
  • MKJV

    I know that there is no good in them, but to rejoice and to do good in his life.
  • AKJV

    I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
  • NRSV

    I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;
  • NIV

    I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.
  • NIRV

    They should be happy and do good while they live. I know there's nothing better for them to do than that.
  • NLT

    So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.
Total 22 Verses, Selected Verse 12 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References