ORV
26. ଯେଉଁ ପୁତ୍ର ଆପଣା ପିତାର ଧନ ନଷ୍ଟ କରେ, ପୁଣି ଆପଣା ମାତାକୁ ତଡ଼ି ଦିଏ, ସେ ଲଜ୍ଜାକର ଓ ଅପମାନ-ଜନକ ।
IRVOR
26. ଯେଉଁ ପୁତ୍ର ଆପଣା ପିତାର ଧନ ନଷ୍ଟ କରେ, ପୁଣି, ଆପଣା ମାତାକୁ ତଡ଼ି ଦିଏ, ସେ ଲଜ୍ଜାକର ଓ ଅପମାନଜନକ।
KJV
26. He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
AMP
26. He who does violence to his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
KJVP
YLT
26. Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
ASV
26. He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
WEB
26. He who robs his father and drives away his mother, Is a son who causes shame and brings reproach.
NASB
26. He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son.
ESV
26. He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
RV
26. He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach.
RSV
26. He who does violence to his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
NKJV
26. He who mistreats [his] father [and] chases away [his] mother [Is] a son who causes shame and brings reproach.
MKJV
26. He who assaults his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
AKJV
26. He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
NRSV
26. Those who do violence to their father and chase away their mother are children who cause shame and bring reproach.
NIV
26. He who robs his father and drives out his mother is a son who brings shame and disgrace.
NIRV
26. A child who robs his father and drives out his mother brings shame and dishonor.
NLT
26. Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
MSG
GNB
NET
ERVEN