ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ
ORV
14. ଆଉ ଭବିଷ୍ୟତ କାଳରେ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ର ଯେବେ ପଚାରିବ, ଏହା କଅଣ? ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କହିବ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ବାହୁ ବଳ ଦ୍ଵାରା ଦାସଗୃହ ସ୍ଵରୂପ ମିସରଠାରୁ ବାହାର କଲେ,

IRVOR
14. ଆଉ ଭବିଷ୍ୟତ କାଳରେ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ର ଯଦି ପଚାରିବ, ଏହା କଅଣ ? ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କହିବ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ବାହୁ ବଳ ଦ୍ୱାରା ଦାସଗୃହ ସ୍ୱରୂପ ମିସରଠାରୁ ବାହାର କଲେ,



KJV
14. And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What [is] this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:

AMP
14. And when, in time to come, your son asks you, What does this mean? You shall say to him, By strength of hand the Lord brought us out from Egypt, from the house of bondage and bondmen.

KJVP

YLT
14. `And it hath been, when thy son asketh thee hereafter, saying, What [is] this? that thou hast said unto him, By strength of hand hath Jehovah brought us out from Egypt, from a house of servants;

ASV
14. And it shall be, when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand Jehovah brought us out from Egypt, from the house of bondage:

WEB
14. It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;

NASB
14. If your son should ask you later on, 'What does this mean?' you shall tell him, 'With a strong hand the LORD brought us out of Egypt, that place of slavery.

ESV
14. And when in time to come your son asks you, 'What does this mean?' you shall say to him, 'By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.

RV
14. And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:

RSV
14. And when in time to come your son asks you, `What does this mean?' you shall say to him, `By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of bondage.

NKJV
14. "So it shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What [is] this?' that you shall say to him, 'By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of bondage.

MKJV
14. And it shall be when your sons asks you in time to come, saying, What is this? you shall say to him, Jehovah brought us out of Egypt by the strength of His hand, from the house of bondage.

AKJV
14. And it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? that you shall say to him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:

NRSV
14. When in the future your child asks you, 'What does this mean?' you shall answer, 'By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.

NIV
14. "In days to come when your son asks you,`What does this mean?' say to him,`With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.

NIRV
14. "In days to come, your son will ask you, 'What does this mean?' "When he does, say to him, 'The Lord used his mighty hand to bring us out of Egypt. That's the land where we were slaves.

NLT
14. "And in the future, your children will ask you, 'What does all this mean?' Then you will tell them, 'With the power of his mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, the place of our slavery.

MSG
14. When the time comes and your son asks you, 'What does this mean?' you tell him, 'GOD brought us out of Egypt, out of a house of slavery, with a powerful hand.

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 14 / 22
  • ଆଉ ଭବିଷ୍ୟତ କାଳରେ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ର ଯେବେ ପଚାରିବ, ଏହା କଅଣ? ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କହିବ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ବାହୁ ବଳ ଦ୍ଵାରା ଦାସଗୃହ ସ୍ଵରୂପ ମିସରଠାରୁ ବାହାର କଲେ,
  • IRVOR

    ଆଉ ଭବିଷ୍ୟତ କାଳରେ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ର ଯଦି ପଚାରିବ, ଏହା କଅଣ ? ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କହିବ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ବାହୁ ବଳ ଦ୍ୱାରା ଦାସଗୃହ ସ୍ୱରୂପ ମିସରଠାରୁ ବାହାର କଲେ,
  • KJV

    And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
  • AMP

    And when, in time to come, your son asks you, What does this mean? You shall say to him, By strength of hand the Lord brought us out from Egypt, from the house of bondage and bondmen.
  • YLT

    `And it hath been, when thy son asketh thee hereafter, saying, What is this? that thou hast said unto him, By strength of hand hath Jehovah brought us out from Egypt, from a house of servants;
  • ASV

    And it shall be, when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand Jehovah brought us out from Egypt, from the house of bondage:
  • WEB

    It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;
  • NASB

    If your son should ask you later on, 'What does this mean?' you shall tell him, 'With a strong hand the LORD brought us out of Egypt, that place of slavery.
  • ESV

    And when in time to come your son asks you, 'What does this mean?' you shall say to him, 'By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
  • RV

    And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
  • RSV

    And when in time to come your son asks you, `What does this mean?' you shall say to him, `By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of bondage.
  • NKJV

    "So it shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall say to him, 'By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of bondage.
  • MKJV

    And it shall be when your sons asks you in time to come, saying, What is this? you shall say to him, Jehovah brought us out of Egypt by the strength of His hand, from the house of bondage.
  • AKJV

    And it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? that you shall say to him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
  • NRSV

    When in the future your child asks you, 'What does this mean?' you shall answer, 'By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
  • NIV

    "In days to come when your son asks you,`What does this mean?' say to him,`With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
  • NIRV

    "In days to come, your son will ask you, 'What does this mean?' "When he does, say to him, 'The Lord used his mighty hand to bring us out of Egypt. That's the land where we were slaves.
  • NLT

    "And in the future, your children will ask you, 'What does all this mean?' Then you will tell them, 'With the power of his mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, the place of our slavery.
  • MSG

    When the time comes and your son asks you, 'What does this mean?' you tell him, 'GOD brought us out of Egypt, out of a house of slavery, with a powerful hand.
Total 22 Verses, Selected Verse 14 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References