ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏଷ୍ଟର ବିବରଣ
ORV
13. ପୁଣି, ରାଜା ନିକଟକୁ ଯିବାକୁ ହେଲେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୁବତୀ ନିମନ୍ତେ ଏହି ନିୟମ ଥିଲା ଯେ, ସେ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟ ମାଗିଲେ, ଅନ୍ତଃପୁରରୁ ରାଜଗୃହକୁ ଯିବା ସମୟରେ ସଙ୍ଗେ ନେବା ନିମନ୍ତେ ତାହା ତାକୁ ଦିଆଗଲା ।

IRVOR
13. ପୁଣି, ରାଜା ନିକଟକୁ ଯିବାକୁ ହେଲେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୁବତୀ ନିମନ୍ତେ ଏହି ନିୟମ ଥିଲା ଯେ, ସେ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟ ମାଗିଲେ, ଅନ୍ତଃପୁରରୁ ରାଜଗୃହକୁ ଯିବା ସମୟରେ ସଙ୍ଗେ ନେବା ନିମନ୍ତେ ତାହା ତାକୁ ଦିଆଯାଉଥିଲା।



KJV
13. Then thus came [every] maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.

AMP
13. Then in this way the maiden came to the king: whatever she desired was given her to take with her from the harem into the king's palace.

KJVP

YLT
13. and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;

ASV
13. then in this wise came the maiden unto the king: whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the kings house.

WEB
13. then in this wise came the maiden to the king: whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.

NASB
13. Then, when the girl was to visit the king, she was allowed to take with her from the harem to the royal palace whatever she chose.

ESV
13. when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.

RV
13. then in this wise came the maiden unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king-s house.

RSV
13. when the maiden went in to the king in this way she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.

NKJV
13. Thus [prepared, each] young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women's quarters to the king's palace.

MKJV
13. And in this way the young woman came to the king. Whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.

AKJV
13. Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.

NRSV
13. When the girl went in to the king she was given whatever she asked for to take with her from the harem to the king's palace.

NIV
13. And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given to her to take with her from the harem to the king's palace.

NIRV
13. And here is how she would go to the king. She would be given anything she wanted from the place where the virgins stayed. She could take it with her to the king's palace.

NLT
13. When it was time for her to go to the king's palace, she was given her choice of whatever clothing or jewelry she wanted to take from the harem.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 23 Verses, Selected Verse 13 / 23
  • ପୁଣି, ରାଜା ନିକଟକୁ ଯିବାକୁ ହେଲେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୁବତୀ ନିମନ୍ତେ ଏହି ନିୟମ ଥିଲା ଯେ, ସେ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟ ମାଗିଲେ, ଅନ୍ତଃପୁରରୁ ରାଜଗୃହକୁ ଯିବା ସମୟରେ ସଙ୍ଗେ ନେବା ନିମନ୍ତେ ତାହା ତାକୁ ଦିଆଗଲା ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ରାଜା ନିକଟକୁ ଯିବାକୁ ହେଲେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୁବତୀ ନିମନ୍ତେ ଏହି ନିୟମ ଥିଲା ଯେ, ସେ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟ ମାଗିଲେ, ଅନ୍ତଃପୁରରୁ ରାଜଗୃହକୁ ଯିବା ସମୟରେ ସଙ୍ଗେ ନେବା ନିମନ୍ତେ ତାହା ତାକୁ ଦିଆଯାଉଥିଲା।
  • KJV

    Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
  • AMP

    Then in this way the maiden came to the king: whatever she desired was given her to take with her from the harem into the king's palace.
  • YLT

    and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;
  • ASV

    then in this wise came the maiden unto the king: whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the kings house.
  • WEB

    then in this wise came the maiden to the king: whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
  • NASB

    Then, when the girl was to visit the king, she was allowed to take with her from the harem to the royal palace whatever she chose.
  • ESV

    when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.
  • RV

    then in this wise came the maiden unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king-s house.
  • RSV

    when the maiden went in to the king in this way she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.
  • NKJV

    Thus prepared, each young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women's quarters to the king's palace.
  • MKJV

    And in this way the young woman came to the king. Whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
  • AKJV

    Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
  • NRSV

    When the girl went in to the king she was given whatever she asked for to take with her from the harem to the king's palace.
  • NIV

    And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given to her to take with her from the harem to the king's palace.
  • NIRV

    And here is how she would go to the king. She would be given anything she wanted from the place where the virgins stayed. She could take it with her to the king's palace.
  • NLT

    When it was time for her to go to the king's palace, she was given her choice of whatever clothing or jewelry she wanted to take from the harem.
Total 23 Verses, Selected Verse 13 / 23
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References