ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
ORV
12. ତହିଁରେ ସବୁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ତଦ୍ରୂପ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରି କହିଲେ, ରାମୋତ୍-ଗିଲୀୟଦକୁ ଯାଇ କୃତକାର୍ଯ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହା ମହାରାଜଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ ।

IRVOR
12. ତହିଁରେ ସବୁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ତଦ୍ରୁପ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରି କହିଲେ, “ରାମୋତ୍‍-ଗିଲୀୟଦକୁ ଯାଇ କୃତକାର୍ଯ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହା ମହାରାଜଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ।”



KJV
12. And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth- gilead, and prosper: for the LORD shall deliver [it] into the king’s hand.

AMP
12. And all the prophets agreed, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the Lord will deliver it into the king's hand.

KJVP

YLT
12. and all the prophets are prophesying so, saying, `Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and Jehovah hath given [it] into the hand of the king.`

ASV
12. And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.

WEB
12. All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.

NASB
12. The other prophets prophesied in a similar vein, saying: "Go up to Ramoth-gilead; you shall succeed. The LORD will deliver it over to the king."

ESV
12. And all the prophets prophesied so and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."

RV
12. And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.

RSV
12. And all the prophets prophesied so, and said, "Go up to Ramothgilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."

NKJV
12. And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver [it] into the king's hand."

MKJV
12. And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth in Gilead and prosper, for Jehovah shall deliver it into the king's hands.

AKJV
12. And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.

NRSV
12. All the prophets were prophesying the same and saying, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."

NIV
12. All the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead and be victorious," they said, "for the LORD will give it into the king's hand."

NIRV
12. All of the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead," they said. "Win the battle over it. The Lord will hand it over to you."

NLT
12. All the other prophets agreed. "Yes," they said, "go up to Ramoth-gilead and be victorious, for the LORD will give the king victory!"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 53 Verses, Selected Verse 12 / 53
  • ତହିଁରେ ସବୁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ତଦ୍ରୂପ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରି କହିଲେ, ରାମୋତ୍-ଗିଲୀୟଦକୁ ଯାଇ କୃତକାର୍ଯ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହା ମହାରାଜଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ସବୁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ତଦ୍ରୁପ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରି କହିଲେ, “ରାମୋତ୍‍-ଗିଲୀୟଦକୁ ଯାଇ କୃତକାର୍ଯ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହା ମହାରାଜଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ।”
  • KJV

    And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth- gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king’s hand.
  • AMP

    And all the prophets agreed, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the Lord will deliver it into the king's hand.
  • YLT

    and all the prophets are prophesying so, saying, `Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.`
  • ASV

    And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
  • WEB

    All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.
  • NASB

    The other prophets prophesied in a similar vein, saying: "Go up to Ramoth-gilead; you shall succeed. The LORD will deliver it over to the king."
  • ESV

    And all the prophets prophesied so and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."
  • RV

    And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
  • RSV

    And all the prophets prophesied so, and said, "Go up to Ramothgilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."
  • NKJV

    And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king's hand."
  • MKJV

    And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth in Gilead and prosper, for Jehovah shall deliver it into the king's hands.
  • AKJV

    And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.
  • NRSV

    All the prophets were prophesying the same and saying, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."
  • NIV

    All the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead and be victorious," they said, "for the LORD will give it into the king's hand."
  • NIRV

    All of the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead," they said. "Win the battle over it. The Lord will hand it over to you."
  • NLT

    All the other prophets agreed. "Yes," they said, "go up to Ramoth-gilead and be victorious, for the LORD will give the king victory!"
Total 53 Verses, Selected Verse 12 / 53
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References