ORV
20. ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣାକୁ ଅନ୍ଧର ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ, ଅନ୍ଧକାରବାସୀଙ୍କର ଆଲୋକ, ମୂର୍ଖର ସଂସ୍କାରକ ଓ ଶିଶୁମାନଙ୍କର ଶିକ୍ଷକ ବୋଲି ବିଶ୍ଵାସ କରୁଅଛ,
IRVOR
20. ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣାକୁ ଅନ୍ଧର ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ, ଅନ୍ଧକାରବାସୀଙ୍କର ଆଲୋକ, ମୂର୍ଖର ସଂଶୋଧକ ଓ ଶିଶୁମାନଙ୍କର ଶିକ୍ଷକ ବୋଲି ବିଶ୍ୱାସ କରୁଅଛ,
KJV
20. An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
AMP
20. You are] a corrector of the foolish, a teacher of the childish, having in the Law the embodiment of knowledge and truth--
KJVP
YLT
20. an instructor of foolish ones, a teacher of babes, having the form of the knowledge and of the truth in the law.
ASV
20. a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
WEB
20. a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
NASB
20. that you are a trainer of the foolish and teacher of the simple, because in the law you have the formulation of knowledge and truth--
ESV
20. an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth-
RV
20. a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
RSV
20. a corrector of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth --
NKJV
20. an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.
MKJV
20. an instructor of the foolish, a teacher of babes, who have the form of knowledge and of the truth in the Law.
AKJV
20. An instructor of the foolish, a teacher of babes, which have the form of knowledge and of the truth in the law.
NRSV
20. a corrector of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth,
NIV
20. an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--
NIRV
20. You claim to be able to teach foolish people. You can even teach babies. You think that in the law you have all knowledge and truth.
NLT
20. You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God's law gives you complete knowledge and truth.
MSG
GNB
NET
ERVEN