ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
ORV
5. ସେମାନେ ଆହୁରି କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେବେ ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛୁ, ତେବେ ତୁମ୍ଭର ଦାସଗଣକୁ ଅଧିକାରାର୍ଥେ ଏହି ଦେଶ ଦିଆଯାଉ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାରିକି ନେଇ ଯାଅ ନାହିଁ ।

IRVOR
5. ସେମାନେ ଆହୁରି କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛୁ, ତେବେ ତୁମ୍ଭର ଦାସଗଣକୁ ଅଧିକାରାର୍ଥେ ଏହି ଦେଶ ଦିଆଯାଉ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାରିକୁ ନେଇ ଯାଅ ନାହିଁ।”



KJV
5. Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, [and] bring us not over Jordan.

AMP
5. And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us over the Jordan.

KJVP

YLT
5. And they say, `If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.`

ASV
5. And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.

WEB
5. They said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; don't bring us over the Jordan.

NASB
5. they continued, "if we find favor with you, let this land be given to your servants as their property. Do not make us cross the Jordan."

ESV
5. And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan."

RV
5. And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over Jordan.

RSV
5. And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan."

NKJV
5. Therefore they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan."

MKJV
5. And, they said, If we have found grace in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not bring us over Jordan.

AKJV
5. Why, said they, if we have found grace in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and bring us not over Jordan.

NRSV
5. They continued, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan."

NIV
5. If we have found favour in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."

NIRV
5. "We hope you are pleased with us," they continued. "If you are, please give us this land. Then it will belong to us. But don't make us go across the Jordan River."

NLT
5. If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 42 Verses, Selected Verse 5 / 42
  • ସେମାନେ ଆହୁରି କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେବେ ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛୁ, ତେବେ ତୁମ୍ଭର ଦାସଗଣକୁ ଅଧିକାରାର୍ଥେ ଏହି ଦେଶ ଦିଆଯାଉ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାରିକି ନେଇ ଯାଅ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ସେମାନେ ଆହୁରି କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛୁ, ତେବେ ତୁମ୍ଭର ଦାସଗଣକୁ ଅଧିକାରାର୍ଥେ ଏହି ଦେଶ ଦିଆଯାଉ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାରିକୁ ନେଇ ଯାଅ ନାହିଁ।”
  • KJV

    Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
  • AMP

    And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us over the Jordan.
  • YLT

    And they say, `If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.`
  • ASV

    And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.
  • WEB

    They said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; don't bring us over the Jordan.
  • NASB

    they continued, "if we find favor with you, let this land be given to your servants as their property. Do not make us cross the Jordan."
  • ESV

    And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan."
  • RV

    And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over Jordan.
  • RSV

    And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan."
  • NKJV

    Therefore they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan."
  • MKJV

    And, they said, If we have found grace in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not bring us over Jordan.
  • AKJV

    Why, said they, if we have found grace in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and bring us not over Jordan.
  • NRSV

    They continued, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan."
  • NIV

    If we have found favour in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."
  • NIRV

    "We hope you are pleased with us," they continued. "If you are, please give us this land. Then it will belong to us. But don't make us go across the Jordan River."
  • NLT

    If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River."
Total 42 Verses, Selected Verse 5 / 42
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References