ORV
10. ମଧ୍ୟ ମୁଁ, ମୋʼ ଭାଇମାନେ ଓ ମୋହର ଦାସମାନେ ସୁଧରେ ସେମାନଙ୍କୁ ମୁଦ୍ରା ଓ ଶସ୍ୟ ଋଣ ଦେଉଅଛୁ । ମୁଁ ବିନୟ କରୁଅଛି, ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହି ସୁଧ ଛାଡ଼ି ଦେଉ ।
IRVOR
10. ମଧ୍ୟ ମୁଁ, ମୋ’ ଭାଇମାନେ ଓ ମୋହର ଦାସମାନେ ସୁଧରେ ସେମାନଙ୍କୁ ମୁଦ୍ରା ଓ ଶସ୍ୟ ଋଣ ଦେଉଅଛୁ। ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହି ଋଣ ଉପରେ ସୁଧ ନେବା ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ୍।
KJV
10. I likewise, [and] my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
AMP
10. I, my brethren, and my servants are lending them money and grain. Let us stop this forbidden interest! [Exod. 22:25.]
KJVP
YLT
10. And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.
ASV
10. And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
WEB
10. I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.
NASB
10. I myself, my kinsmen, and my attendants have lent the people money and grain without charge. Let us put an end to this usury!
ESV
10. Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
RV
10. And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and corn on usury. I pray you, let us leave off this usury.
RSV
10. Moreover I and my brethren and my servants are lending them money and grain. Let us leave off this interest.
NKJV
10. "I also, [with] my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!
MKJV
10. And also I, my brothers and my servants, might take from them silver and grain. Please let us leave this lending at interest.
AKJV
10. I likewise, and my brothers, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
NRSV
10. Moreover I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us stop this taking of interest.
NIV
10. I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let the exacting of usury stop!
NIRV
10. "I'm lending the people money and grain. So are my relatives and my men. But you must stop charging too much interest!
NLT
10. I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
MSG
GNB
NET
ERVEN