ORV
17. ସେଥିରେ ସେ ମନେ ମନେ ବିବେଚନା କରି କହିଲା, କଅଣ କରିବି? କାରଣ ମୋହର ଫସଲ ସଂଗ୍ରହ କରି ରଖିବା ନିମନ୍ତେ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ ।
IRVOR
17. ସେଥିରେ ସେ ମନେ ମନେ ଚିନ୍ତା କରି କହିଲେ, କ'ଣ କରିବି ? କାରଣ ମୋହର ଫସଲ ସଂଗ୍ରହ କରି ରଖିବା ନିମନ୍ତେ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ ।
KJV
17. {SCJ}And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? {SCJ.}
AMP
17. "And he was pondering within himself, saying, 'What shall I do, because I do not have where I will gather [fig., room to store] my harvest?'
KJVP
YLT
17. and he was reasoning within himself, saying, What shall I do, because I have not where I shall gather together my fruits?
ASV
17. and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
WEB
17. He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?'
NASB
17. He asked himself, 'What shall I do, for I do not have space to store my harvest?'
ESV
17. and he thought to himself, 'What shall I do, for I have nowhere to store my crops?'
RV
17. and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
RSV
17. and he thought to himself, `What shall I do, for I have nowhere to store my crops?'
NKJV
17. "And he thought within himself, saying, 'What shall I do, since I have no room to store my crops?'
MKJV
17. And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room in which to store my fruits?
AKJV
17. And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
NRSV
17. And he thought to himself, 'What should I do, for I have no place to store my crops?'
NIV
17. He thought to himself,`What shall I do? I have no place to store my crops.'
NIRV
17. He thought to himself, 'What should I do? I don't have any place to store my crops.'
NLT
17. He said to himself, 'What should I do? I don't have room for all my crops.'
MSG
GNB
NET
ERVEN