ORV
6. ତହୁଁ ସେ ଦୁହେଁ ଏକତ୍ର ବସି ଭୋଜନପାନ କଲେ; ଏଥିରେ ସେହି ଯୁବତୀର ପିତା ସେହି ଲୋକକୁ କହିଲା, ଅନୁଗ୍ରହ କରି ଏହି ରାତ୍ରିଟି ରହି ଯାଅ, ଆପଣା ମନକୁ ଖୁସି କର ।
IRVOR
6. ତହୁଁ ସେ ଦୁହେଁ ଏକତ୍ର ବସି ଭୋଜନପାନ କଲେ; ଏଥିରେ ସେହି ଯୁବତୀର ପିତା ସେହି ଲେବୀୟ ଲୋକକୁ କହିଲା, ଅନୁଗ୍ରହ କରି ଏହି ରାତ୍ରିଟି ରହି ଯାଅ, ଆପଣା ମନକୁ ଖୁସି କର।
KJV
6. And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel’s father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.
AMP
6. So both men sat down and ate and drank together, and the girl's father said to the man, Consent to stay all night and let your heart be merry.
KJVP
YLT
6. And they sit and eat both of them together, and drink, and the father of the young woman saith unto the man, `Be willing, I pray thee, and lodge all night, and let thy heart be glad.`
ASV
6. So they sat down, and did eat and drink, both of them together: and the damsels father said unto the man, Be pleased, I pray thee, to tarry all night, and let thy heart be merry.
WEB
6. So they sat down, and ate and drink, both of them together: and the young lady's father said to the man, Please be pleased to stay all night, and let your heart be merry.
NASB
6. So they stayed and the two men ate and drank together. Then the girl's father said to the husband, "Why not decide to spend the night here and enjoy yourself?"
ESV
6. So the two of them sat and ate and drank together. And the girl's father said to the man, "Be pleased to spend the night, and let your heart be merry."
RV
6. So they sat down, and did eat and drink, both of them together: and the damsel-s father said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.
RSV
6. So the two men sat and ate and drank together; and the girl's father said to the man, "Be pleased to spend the night, and let your heart be merry."
NKJV
6. So they sat down, and the two of them ate and drank together. Then the young woman's father said to the man, "Please be content to stay all night, and let your heart be merry."
MKJV
6. And they sat down and ate and drank, both of them together, for the girl's father had said to the man, Please be content, and stay all night, and let your heart be merry.
AKJV
6. And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said to the man, Be content, I pray you, and tarry all night, and let your heart be merry.
NRSV
6. So the two men sat and ate and drank together; and the girl's father said to the man, "Why not spend the night and enjoy yourself?"
NIV
6. So the two of them sat down to eat and drink together. Afterwards the girl's father said, "Please stay tonight and enjoy yourself."
NIRV
6. So the two of them sat down. They ate and drank together. After that, the woman's father said, "Please stay tonight. Enjoy yourself."
NLT
6. So the two men sat down together and had something to eat and drink. Then the woman's father said, "Please stay another night and enjoy yourself."
MSG
GNB
NET
ERVEN