ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
22. ଶତ୍ରୁମାନେ ସୈନ୍ୟ ସହିତ ଅଗ୍ରସର ହେବେ ଓ କାଠକଟାଳୀମାନଙ୍କ ପରି କୁହ୍ରାଡ଼ି ନେଇ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସିବେ, ତହିଁରେ ତାହାର ଶଦ୍ଦ ସର୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଅଗ୍ରସର ହେବ ।

IRVOR
22. ଶତ୍ରୁମାନେ ସୈନ୍ୟ ସହିତ ଅଗ୍ରସର ହେବେ ଓ କାଠକଟାଳୀମାନଙ୍କ ପରି କୁହ୍ରାଡ଼ି ନେଇ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସିବେ, ତହିଁରେ ତାହାର ଶବ୍ଦ ସର୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଅଗ୍ରସର ହେବ।”



KJV
22. The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

AMP
22. The sound [of Egypt fleeing from the enemy] is like the rustling of an escaping serpent, for her foes advance with a mighty army and come against her with axes, like those who fell trees and cut wood.

KJVP

YLT
22. Its voice as a serpent goeth on, For with a force they go, And with axes they have come in to her, As hewers of trees.

ASV
22. The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

WEB
22. The sound of it shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as wood cutters.

NASB
22. She sounds like a retreating reptile! Yes, they come in force; like woodchoppers, they attack her with axes.

ESV
22. "She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force and come against her with axes like those who fell trees.

RV
22. The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

RSV
22. "She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force, and come against her with axes, like those who fell trees.

NKJV
22. Her noise shall go like a serpent, For they shall march with an army And come against her with axes, Like those who chop wood.

MKJV
22. Its sound is like a serpent's going, for they shall go in force and come against her with axes like woodcutters.

AKJV
22. The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

NRSV
22. She makes a sound like a snake gliding away; for her enemies march in force, and come against her with axes, like those who fell trees.

NIV
22. Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.

NIRV
22. The Egyptians will hiss like a snake that is trying to get away. A powerful army will advance against them. Their enemies will come against them with axes. They will be like those who cut down trees.

NLT
22. Egypt flees, silent as a serpent gliding away. The invading army marches in; they come against her with axes like woodsmen.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 28 Verses, Selected Verse 22 / 28
  • ଶତ୍ରୁମାନେ ସୈନ୍ୟ ସହିତ ଅଗ୍ରସର ହେବେ ଓ କାଠକଟାଳୀମାନଙ୍କ ପରି କୁହ୍ରାଡ଼ି ନେଇ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସିବେ, ତହିଁରେ ତାହାର ଶଦ୍ଦ ସର୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଅଗ୍ରସର ହେବ ।
  • IRVOR

    ଶତ୍ରୁମାନେ ସୈନ୍ୟ ସହିତ ଅଗ୍ରସର ହେବେ ଓ କାଠକଟାଳୀମାନଙ୍କ ପରି କୁହ୍ରାଡ଼ି ନେଇ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସିବେ, ତହିଁରେ ତାହାର ଶବ୍ଦ ସର୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଅଗ୍ରସର ହେବ।”
  • KJV

    The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
  • AMP

    The sound of Egypt fleeing from the enemy is like the rustling of an escaping serpent, for her foes advance with a mighty army and come against her with axes, like those who fell trees and cut wood.
  • YLT

    Its voice as a serpent goeth on, For with a force they go, And with axes they have come in to her, As hewers of trees.
  • ASV

    The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
  • WEB

    The sound of it shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as wood cutters.
  • NASB

    She sounds like a retreating reptile! Yes, they come in force; like woodchoppers, they attack her with axes.
  • ESV

    "She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force and come against her with axes like those who fell trees.
  • RV

    The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
  • RSV

    "She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force, and come against her with axes, like those who fell trees.
  • NKJV

    Her noise shall go like a serpent, For they shall march with an army And come against her with axes, Like those who chop wood.
  • MKJV

    Its sound is like a serpent's going, for they shall go in force and come against her with axes like woodcutters.
  • AKJV

    The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
  • NRSV

    She makes a sound like a snake gliding away; for her enemies march in force, and come against her with axes, like those who fell trees.
  • NIV

    Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
  • NIRV

    The Egyptians will hiss like a snake that is trying to get away. A powerful army will advance against them. Their enemies will come against them with axes. They will be like those who cut down trees.
  • NLT

    Egypt flees, silent as a serpent gliding away. The invading army marches in; they come against her with axes like woodsmen.
Total 28 Verses, Selected Verse 22 / 28
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References