ORV
2. ସେମାନେ ଯେତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଡାକିଲେ, ସେତେ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ଦୂରକୁ ଗଲେ; ସେମାନେ ବାଲ୍ଦେବଗଣ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବଳିଦାନ କଲେ ଓ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମାଗଣ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଧୂପ ଜ୍ଵଳାଇଲେ ।
IRVOR
2. ମାତ୍ର ଯେତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଡାକିଲେ, ସେତେ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ଦୂରକୁ ଗଲେ; ସେମାନେ ବାଲ୍ଦେବଗଣ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବଳିଦାନ କଲେ ଓ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମାଗଣ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଧୂପ ଜ୍ୱଳାଇଲେ।
KJV
2. [As] they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
AMP
2. The more [the prophets] called to them, the more they went from them; they kept sacrificing to the Baals and burning incense to the graven images.
KJVP
YLT
2. They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume.
ASV
2. The more the prophets called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
WEB
2. They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, And burned incense to engraved images.
NASB
2. The more I called them, the farther they went from me, Sacrificing to the Baals and burning incense to idols.
ESV
2. The more they were called, the more they went away; they kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.
RV
2. As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
RSV
2. The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and burning incense to idols.
NKJV
2. [As] they called them, So they went from them; They sacrificed to the Baals, And burned incense to carved images.
MKJV
2. As they called them, so they went from them. They sacrifice to the Baals, and burn incense to graven images.
AKJV
2. As they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images.
NRSV
2. The more I called them, the more they went from me; they kept sacrificing to the Baals, and offering incense to idols.
NIV
2. But the more I called Israel, the further they went from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
NIRV
2. But the more I called out to Israel, the further they went away from me. They brought sacrifices to the statues of the gods that were named after Baal. And they burned incense to them.
NLT
2. But the more I called to him, the farther he moved from me, offering sacrifices to the images of Baal and burning incense to idols.
MSG
GNB
NET
ERVEN