ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
2. ସେ ଜଣେ ଭକ୍ତ, ଆଉ ସପରିବାରରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ । ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବହୁତ ଦାନ ଦେଉଥିଲେ, ଆଉ ସର୍ବଦା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଛାମୁରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ ।

IRVOR
2. ସେ ଜଣେ ଭକ୍ତ, ଆଉ ସପରିବାରରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ । ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବହୁତ ଦାନ ଦେଉଥିଲେ, ଆଉ ସର୍ବଦା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ ।



KJV
2. A devout [man,] and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.

AMP
2. A devout man who venerated God and treated Him with reverential obedience, as did all his household; and he gave much alms to the people and prayed continually to God.

KJVP

YLT
2. pious, and fearing God with all his house, doing also many kind acts to the people, and beseeching God always,

ASV
2. a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.

WEB
2. a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.

NASB
2. devout and God-fearing along with his whole household, who used to give alms generously to the Jewish people and pray to God constantly.

ESV
2. a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.

RV
2. a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God alway.

RSV
2. a devout man who feared God with all his household, gave alms liberally to the people, and prayed constantly to God.

NKJV
2. a devout [man] and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always.

MKJV
2. one devout and fearing God, with all his household, both doing many merciful deeds to the people, and praying continually to God.

AKJV
2. A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God always.

NRSV
2. He was a devout man who feared God with all his household; he gave alms generously to the people and prayed constantly to God.

NIV
2. He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.

NIRV
2. Cornelius and all his family were faithful and worshiped God. He gave freely to people who were in need. He prayed to God regularly.

NLT
2. He was a devout, God-fearing man, as was everyone in his household. He gave generously to the poor and prayed regularly to God.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 48 Verses, Selected Verse 2 / 48
  • ସେ ଜଣେ ଭକ୍ତ, ଆଉ ସପରିବାରରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ । ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବହୁତ ଦାନ ଦେଉଥିଲେ, ଆଉ ସର୍ବଦା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଛାମୁରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ ।
  • IRVOR

    ସେ ଜଣେ ଭକ୍ତ, ଆଉ ସପରିବାରରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରୁଥିଲେ । ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବହୁତ ଦାନ ଦେଉଥିଲେ, ଆଉ ସର୍ବଦା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ ।
  • KJV

    A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
  • AMP

    A devout man who venerated God and treated Him with reverential obedience, as did all his household; and he gave much alms to the people and prayed continually to God.
  • YLT

    pious, and fearing God with all his house, doing also many kind acts to the people, and beseeching God always,
  • ASV

    a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
  • WEB

    a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.
  • NASB

    devout and God-fearing along with his whole household, who used to give alms generously to the Jewish people and pray to God constantly.
  • ESV

    a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.
  • RV

    a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God alway.
  • RSV

    a devout man who feared God with all his household, gave alms liberally to the people, and prayed constantly to God.
  • NKJV

    a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always.
  • MKJV

    one devout and fearing God, with all his household, both doing many merciful deeds to the people, and praying continually to God.
  • AKJV

    A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God always.
  • NRSV

    He was a devout man who feared God with all his household; he gave alms generously to the people and prayed constantly to God.
  • NIV

    He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.
  • NIRV

    Cornelius and all his family were faithful and worshiped God. He gave freely to people who were in need. He prayed to God regularly.
  • NLT

    He was a devout, God-fearing man, as was everyone in his household. He gave generously to the poor and prayed regularly to God.
Total 48 Verses, Selected Verse 2 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References