ORV
8. ଏହେତୁ ଯିହୁଦା ଓ ଯିରୂଶାଲମ ଉପରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୋପ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେମାନେ ସ୍ଵଚକ୍ଷୁରେ ଦେଖୁଅଛ ଯେ, ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଏଣେତେଣେ ଚାଳିତ ହେବା ପାଇଁ, ଆଶଙ୍କାର ଓ ଶୀସ୍ର ବିଷୟ କରିବା ପାଇଁ ସମର୍ପଣ କରିଅଛନ୍ତି ।
IRVOR
8. ଏହେତୁ ଯିହୁଦା ଓ ଯିରୂଶାଲମ ଉପରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୋପ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ପୁଣି ତୁମ୍ଭେମାନେ ସ୍ୱଚକ୍ଷୁରେ ଦେଖୁଅଛ ଯେ, ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଏଣେତେଣେ ଚାଳିତ ହେବା ପାଇଁ, ଆଶଙ୍କାର ଓ ଶୀସ୍ର ବିଷୟ କରିବା ପାଇଁ ସମର୍ପଣ କରିଅଛନ୍ତି।
KJV
8. Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
AMP
8. Therefore the wrath of the Lord was upon Judah and Jerusalem, and He has delivered them to be a terror and a cause of trembling, to be an astonishment, and a hissing, as you see with your own eyes.
KJVP
YLT
8. and the wrath of Jehovah is on Judah and Jerusalem, and He giveth them for a trembling, for an astonishment, and for a hissing, as ye are seeing with your eyes.
ASV
8. Wherefore the wrath of Jehovah was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and a hissing, as ye see with your eyes.
WEB
8. Therefore the wrath of Yahweh was on Judah and Jerusalem, and he has delivered them to be tossed back and forth, to be an astonishment, and a hissing, as you see with your eyes.
NASB
8. Therefore the anger of the LORD has come upon Judah and Jerusalem; he has made them an object of terror, astonishment and mockery, as you see with your own eyes.
ESV
8. Therefore the wrath of the LORD came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.
RV
8. Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and an hissing, as ye see with your eyes.
RSV
8. Therefore the wrath of the LORD came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.
NKJV
8. "Therefore the wrath of the LORD fell upon Judah and Jerusalem, and He has given them up to trouble, to desolation, and to jeering, as you see with your eyes.
MKJV
8. Therefore the wrath of Jehovah was on Judah and Jerusalem, and He has delivered them to trouble, to ruin, and to hissing as you see with your eyes.
AKJV
8. Why the wrath of the LORD was on Judah and Jerusalem, and he has delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as you see with your eyes.
NRSV
8. Therefore the wrath of the LORD came upon Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.
NIV
8. Therefore, the anger of the LORD has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror and scorn, as you can see with your own eyes.
NIRV
8. "So the Lord has become angry with Judah and Jerusalem. He has made them look so bad that everyone is shocked when they see them. They laugh at them. You can see it with your own eyes.
NLT
8. "That is why the LORD's anger has fallen upon Judah and Jerusalem. He has made them an object of dread, horror, and ridicule, as you can see with your own eyes.
MSG
GNB
NET
ERVEN