ORV
13. ତହିଁରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲା, ମୋହର ଯେଉଁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଓ ମନୁଷ୍ୟକୁ ପ୍ରସନ୍ନ କରେ, ତାହା ତ୍ୟାଗ କରି ମୁଁ କି ବୃକ୍ଷମାନଙ୍କ ଉପରେ ଏଣେତେଣେ ଦୋହଲିବାକୁ ଯିବି?
IRVOR
13. ତହିଁରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲା, ମୋହର ଯେଉଁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଓ ମନୁଷ୍ୟକୁ ପ୍ରସନ୍ନ କରେ, ତାହା ତ୍ୟାଗ କରି ମୁଁ କି ବୃକ୍ଷମାନଙ୍କ ଉପରେ ଏଣେତେଣେ ଦୋହଲିବାକୁ ଯିବି ?
KJV
13. And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
AMP
13. And the vine (grapevine) replied, Should I leave my new wine, which rejoices God and man, and go to wave over the trees?
KJVP
YLT
13. And the vine saith to them, Have I ceased from my new wine, which is rejoicing gods and men, that I have gone to stagger over the trees?
ASV
13. And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
WEB
13. The vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?
NASB
13. But the vine answered them, 'Must I give up my wine that cheers gods and men, and go to wave over the trees?'
ESV
13. But the vine said to them, 'Shall I leave my wine that cheers God and men and go hold sway over the trees?'
RV
13. And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
RSV
13. But the vine said to them, `Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?'
NKJV
13. But the vine said to them, 'Should I cease my new wine, Which cheers [both] God and men, And go to sway over trees?'
MKJV
13. And the vine said to them, Should I leave my wine, which cheers God and man, and go to be promoted over the trees?
AKJV
13. And the vine said to them, Should I leave my wine, which cheers God and man, and go to be promoted over the trees?
NRSV
13. But the vine said to them, 'Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?'
NIV
13. "But the vine answered,`Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?'
NIRV
13. "But the vine answered, 'Should I give up my wine? It cheers up gods and people alike. Should I give that up just to rule over the trees?'
NLT
13. But the grapevine also refused, saying, 'Should I quit producing the wine that cheers both God and people, just to wave back and forth over the trees?'
MSG
GNB
NET
ERVEN