ORV
19. ହେ ପୃଥିବୀ, ଶୁଣନ୍ତ ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅମଙ୍ଗଳ, ଅର୍ଥାତ୍, ସେମାନଙ୍କ କଳ୍ପନାସମୂହର ଫଳ⇧ ବର୍ତ୍ତାଇବା, କାରଣ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ବାକ୍ୟରେ ମନୋଯୋଗ କରିନାହାନ୍ତି ଓ ଆମ୍ଭର ବ୍ୟବସ୍ଥା ସେମାନେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି ।
IRVOR
19. ହେ ପୃଥିବୀ, ଶୁଣ; ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅମଙ୍ଗଳ, ଅର୍ଥାତ୍, ସେମାନଙ୍କ କଳ୍ପନାସମୂହର ଫଳ ବର୍ତ୍ତାଇବା, କାରଣ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ବାକ୍ୟରେ ମନୋଯୋଗ କରି ନାହାନ୍ତି ଓ ଆମ୍ଭର ବ୍ୟବସ୍ଥା ସେମାନେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି।
KJV
19. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, [even] the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
AMP
19. Hear, O earth: behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their thoughts (their schemes and devices) because they have not listened and obeyed My words, and as for My law, they have rejected it.
KJVP
YLT
19. Hear, O earth, lo, I am bringing evil on this people, The fruit of their devices, For to My words they gave no attention, And My law -- they kick against it.
ASV
19. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
WEB
19. Hear, earth: behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it.
NASB
19. See, I bring evil upon this people, the fruit of their own schemes, Because they heeded not my words, because they despised my law.
ESV
19. Hear, O earth; behold, I am bringing disaster upon this people, the fruit of their devices, because they have not paid attention to my words; and as for my law, they have rejected it.
RV
19. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
RSV
19. Hear, O earth; behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their devices, because they have not given heed to my words; and as for my law, they have rejected it.
NKJV
19. Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people -- The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words, Nor My law, but rejected it.
MKJV
19. Hear, O earth; behold, I will bring evil on this people, the fruit of their thoughts, because they have not listened to My Words, nor to My Law, but have rejected it.
AKJV
19. Hear, O earth: behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words, nor to my law, but rejected it.
NRSV
19. Hear, O earth; I am going to bring disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not given heed to my words; and as for my teaching, they have rejected it.
NIV
19. Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
NIRV
19. Earth, pay attention. I am going to bring trouble on them. I will punish them because of the evil things they have done. They have not listened to my words. They have said no to my law.
NLT
19. Listen, all the earth! I will bring disaster on my people. It is the fruit of their own schemes, because they refuse to listen to me. They have rejected my word.
MSG
GNB
NET
ERVEN