ORV
3. ଅନନ୍ତର ମୁଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତ୍ରୀଠାରେ ଗମନ କରନ୍ତେ, ସେ ଗର୍ଭବତୀ ହୋଇ ଏକ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କଲା । ତେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, ତାହାର ନାମ ମହେରଶାଲଲହାଶ୍-ବସ୍ ରଖ ।
IRVOR
3. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ମୁଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତ୍ରୀ ସହ ଶୟନ କରନ୍ତେ, ସେ ଗର୍ଭବତୀ ହୋଇ ଏକ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କଲା। ତେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ କହିଲେ, “ତାହାର ନାମ ମହେର-ଶାଲଲହାଶ୍-ବସ୍ ରଖ।
KJV
3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
AMP
3. And I approached [my wife] the prophetess, and when she had conceived and borne a son, the Lord said to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz [as a continual reminder to the people of the prophecy],
KJVP
YLT
3. And I draw near unto the prophetess, and she conceiveth, and beareth a son; and Jehovah saith unto me, `Call his name Maher-shalal-hash-baz,
ASV
3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said Jehovah unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
WEB
3. I went to the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said Yahweh to me, Call his name Maher Shalal Hash Baz.
NASB
3. Then I went to the prophetess and she conceived and bore a son. The LORD said to me: Name him Maher-shalal-hash-baz,
ESV
3. And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Maher-shalal-hashbaz;
RV
3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD unto me, Call his name Maher-shalal-hash-baz.
RSV
3. And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Mahershalalhashbaz;
NKJV
3. Then I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, "Call his name Maher-Shalal-Hash-Baz;
MKJV
3. And I went to the prophetess. And she conceived and bore a son. Then Jehovah said to me, Call his name Maher-shalal-hash-baz Make Haste to Plunder.
AKJV
3. And I went to the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
NRSV
3. And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the LORD said to me, Name him Maher-shalal-hash-baz;
NIV
3. Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
NIRV
3. Then I went and made love to my wife, who was a prophet. She became pregnant and had a baby boy. The Lord said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
NLT
3. Then I slept with my wife, and she became pregnant and gave birth to a son. And the LORD said, "Call him Maher-shalal-hash-baz.
MSG
GNB
NET
ERVEN