ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
13. ଏହି ହେତୁ ମୋହର ଲୋକମାନେ ଜ୍ଞାନ ଅଭାବରୁ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି; ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କର ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଲୋକମାନେ କ୍ଷୁଧାର୍ତ୍ତ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଲୋକାରଣ୍ୟ ତୃଷାରେ ଶୁଷ୍କ ହେଉଅଛନ୍ତି ।

IRVOR
13. ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ଲୋକମାନେ ଜ୍ଞାନ ଅଭାବରୁ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି; ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କର ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଲୋକମାନେ କ୍ଷୁଧାର୍ତ୍ତ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଲୋକସମୂହ ତୃଷାରେ ଶୁଷ୍କ ହେଉଅଛନ୍ତି।



KJV
13. Therefore my people are gone into captivity, because [they have] no knowledge: and their honourable men [are] famished, and their multitude dried up with thirst.

AMP
13. Therefore My people go into captivity [to their enemies] without knowing it and because they have no knowledge [of God]. And their honorable men [their glory] are famished, and their common people are parched with thirst.

KJVP

YLT
13. Therefore my people removed without knowledge, And its honourable ones are famished, And its multitude dried up of thirst.

ASV
13. Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst.

WEB
13. Therefore my people have go into captivity for lack of knowledge; Their honorable men are famished, And their multitudes are parched with thirst.

NASB
13. Therefore my people go into exile, because they do not understand; Their nobles die of hunger, and their masses are parched with thirst.

ESV
13. Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst.

RV
13. Therefore my people are gone into captivity, for lack of knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude are parched with thirst.

RSV
13. Therefore my people go into exile for want of knowledge; their honored men are dying of hunger, and their multitude is parched with thirst.

NKJV
13. Therefore my people have gone into captivity, Because [they have] no knowledge; Their honorable men [are] famished, And their multitude dried up with thirst.

MKJV
13. For this My people go into exile without knowledge, and their honorable men into famine, and his multitude is dried up with thirst.

AKJV
13. Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honorable men are famished, and their multitude dried up with thirst.

NRSV
13. Therefore my people go into exile without knowledge; their nobles are dying of hunger, and their multitude is parched with thirst.

NIV
13. Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.

NIRV
13. So my people will be taken away as prisoners. That's because they don't understand what the Lord has done. Their government leaders will die of hunger. The rest of the people won't have any water to drink.

NLT
13. So my people will go into exile far away because they do not know me. Those who are great and honored will starve, and the common people will die of thirst.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
  • ଏହି ହେତୁ ମୋହର ଲୋକମାନେ ଜ୍ଞାନ ଅଭାବରୁ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି; ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କର ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଲୋକମାନେ କ୍ଷୁଧାର୍ତ୍ତ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଲୋକାରଣ୍ୟ ତୃଷାରେ ଶୁଷ୍କ ହେଉଅଛନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ଲୋକମାନେ ଜ୍ଞାନ ଅଭାବରୁ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି; ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କର ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଲୋକମାନେ କ୍ଷୁଧାର୍ତ୍ତ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଲୋକସମୂହ ତୃଷାରେ ଶୁଷ୍କ ହେଉଅଛନ୍ତି।
  • KJV

    Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
  • AMP

    Therefore My people go into captivity to their enemies without knowing it and because they have no knowledge of God. And their honorable men their glory are famished, and their common people are parched with thirst.
  • YLT

    Therefore my people removed without knowledge, And its honourable ones are famished, And its multitude dried up of thirst.
  • ASV

    Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst.
  • WEB

    Therefore my people have go into captivity for lack of knowledge; Their honorable men are famished, And their multitudes are parched with thirst.
  • NASB

    Therefore my people go into exile, because they do not understand; Their nobles die of hunger, and their masses are parched with thirst.
  • ESV

    Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst.
  • RV

    Therefore my people are gone into captivity, for lack of knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude are parched with thirst.
  • RSV

    Therefore my people go into exile for want of knowledge; their honored men are dying of hunger, and their multitude is parched with thirst.
  • NKJV

    Therefore my people have gone into captivity, Because they have no knowledge; Their honorable men are famished, And their multitude dried up with thirst.
  • MKJV

    For this My people go into exile without knowledge, and their honorable men into famine, and his multitude is dried up with thirst.
  • AKJV

    Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honorable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
  • NRSV

    Therefore my people go into exile without knowledge; their nobles are dying of hunger, and their multitude is parched with thirst.
  • NIV

    Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
  • NIRV

    So my people will be taken away as prisoners. That's because they don't understand what the Lord has done. Their government leaders will die of hunger. The rest of the people won't have any water to drink.
  • NLT

    So my people will go into exile far away because they do not know me. Those who are great and honored will starve, and the common people will die of thirst.
Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References