ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
28. ତୁମ୍ଭେ ଦୁଃଖୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବ; ମାତ୍ର ଉଦ୍ଧତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନତ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ତୁମ୍ଭର ଦୃଷ୍ଟି ଥାଏ ।

IRVOR
28. ତୁମ୍ଭେ ଦୁଃଖୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କର; ମାତ୍ର ଉଦ୍ଧତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନତ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ତୁମ୍ଭର ଦୃଷ୍ଟି ଥାଏ।



KJV
28. And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.

AMP
28. And the afflicted people You will deliver, but Your eyes are upon the haughty, whom You will bring down.

KJVP

YLT
28. And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.

ASV
28. And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

WEB
28. The afflicted people you will save; But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.

NASB
28. You save lowly people, though on the lofty your eyes look down.

ESV
28. You save a humble people, but your eyes are on the haughty to bring them down.

RV
28. And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

RSV
28. Thou dost deliver a humble people, but thy eyes are upon the haughty to bring them down.

NKJV
28. You will save the humble people; But Your eyes [are] on the haughty, [that] You may bring [them] down.

MKJV
28. And You will save the afflicted people, but Your eyes are on the proud, whom You bring low.

AKJV
28. And the afflicted people you will save: but your eyes are on the haughty, that you may bring them down.

NRSV
28. You deliver a humble people, but your eyes are upon the haughty to bring them down.

NIV
28. You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.

NIRV
28. You save those who aren't proud. But you watch the proud to bring them down.

NLT
28. You rescue the humble, but your eyes watch the proud and humiliate them.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 51 Verses, Selected Verse 28 / 51
  • ତୁମ୍ଭେ ଦୁଃଖୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବ; ମାତ୍ର ଉଦ୍ଧତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନତ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ତୁମ୍ଭର ଦୃଷ୍ଟି ଥାଏ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଦୁଃଖୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କର; ମାତ୍ର ଉଦ୍ଧତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନତ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ତୁମ୍ଭର ଦୃଷ୍ଟି ଥାଏ।
  • KJV

    And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
  • AMP

    And the afflicted people You will deliver, but Your eyes are upon the haughty, whom You will bring down.
  • YLT

    And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
  • ASV

    And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
  • WEB

    The afflicted people you will save; But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
  • NASB

    You save lowly people, though on the lofty your eyes look down.
  • ESV

    You save a humble people, but your eyes are on the haughty to bring them down.
  • RV

    And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
  • RSV

    Thou dost deliver a humble people, but thy eyes are upon the haughty to bring them down.
  • NKJV

    You will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.
  • MKJV

    And You will save the afflicted people, but Your eyes are on the proud, whom You bring low.
  • AKJV

    And the afflicted people you will save: but your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
  • NRSV

    You deliver a humble people, but your eyes are upon the haughty to bring them down.
  • NIV

    You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
  • NIRV

    You save those who aren't proud. But you watch the proud to bring them down.
  • NLT

    You rescue the humble, but your eyes watch the proud and humiliate them.
Total 51 Verses, Selected Verse 28 / 51
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References