ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ
ORV
26. ଅନନ୍ତର ଏବଦର ପୁତ୍ର ଗାଲ୍ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ଶିଖିମକୁ ଗଲା, ପୁଣି ଶିଖିମ ନିବାସୀ ଲୋକମାନେ ତାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର ରଖିଲେ ।

IRVOR
26. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଏବଦର ପୁତ୍ର ଗାଲ୍‍ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ଶିଖିମକୁ ଗଲା, ପୁଣି ଶିଖିମ ନିବାସୀ ଲୋକମାନେ ତାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର ରଖିଲେ।



KJV
26. And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

AMP
26. And Gaal son of Ebed came with his kinsmen and moved into Shechem, and the men of Shechem put confidence in him.

KJVP

YLT
26. And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,

ASV
26. And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

WEB
26. Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

NASB
26. Now Gaal, son of Ebed, came over to Shechem with his kinsmen. The citizens of Shechem put their trust in him,

ESV
26. And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.

RV
26. And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him.

RSV
26. And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.

NKJV
26. Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.

MKJV
26. And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem. And the men of Shechem put their confidence in him.

AKJV
26. And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

NRSV
26. When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.

NIV
26. Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.

NIRV
26. Gaal and his relatives moved into Shechem. He was the son of Ebed. The citizens of Shechem put their trust in Gaal.

NLT
26. One day Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the leading citizens of Shechem.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 57 Verses, Selected Verse 26 / 57
  • ଅନନ୍ତର ଏବଦର ପୁତ୍ର ଗାଲ୍ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ଶିଖିମକୁ ଗଲା, ପୁଣି ଶିଖିମ ନିବାସୀ ଲୋକମାନେ ତାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର ରଖିଲେ ।
  • IRVOR

    ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଏବଦର ପୁତ୍ର ଗାଲ୍‍ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ଶିଖିମକୁ ଗଲା, ପୁଣି ଶିଖିମ ନିବାସୀ ଲୋକମାନେ ତାହା ଉପରେ ନିର୍ଭର ରଖିଲେ।
  • KJV

    And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
  • AMP

    And Gaal son of Ebed came with his kinsmen and moved into Shechem, and the men of Shechem put confidence in him.
  • YLT

    And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,
  • ASV

    And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
  • WEB

    Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
  • NASB

    Now Gaal, son of Ebed, came over to Shechem with his kinsmen. The citizens of Shechem put their trust in him,
  • ESV

    And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.
  • RV

    And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him.
  • RSV

    And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.
  • NKJV

    Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
  • MKJV

    And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem. And the men of Shechem put their confidence in him.
  • AKJV

    And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
  • NRSV

    When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him.
  • NIV

    Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
  • NIRV

    Gaal and his relatives moved into Shechem. He was the son of Ebed. The citizens of Shechem put their trust in Gaal.
  • NLT

    One day Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the leading citizens of Shechem.
Total 57 Verses, Selected Verse 26 / 57
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References