ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
47. ଶତସେନାପତି ଏହି ଘଟଣା ଦେଖି ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଗୌରବ କରି କହିଲେ, ନିଶ୍ଚୟ ଏ ବ୍ୟକ୍ତି ଧାର୍ମିକ ଥିଲେ ।

IRVOR
47. ଶତସେନାପତି ଏହି ଘଟଣା ଦେଖି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୌରବ କରି କହିଲେ, ନିଶ୍ଚୟ ଏ ବ୍ୟକ୍ତି ଧାର୍ମିକ ଥିଲେ ।



KJV
47. Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

AMP
47. Now the centurion, having seen what had taken place, recognized God and thanked and praised Him, and said, Indeed, without question, this Man was upright (just and innocent)!

KJVP

YLT
47. And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, `Really this man was righteous;`

ASV
47. And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

WEB
47. When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."

NASB
47. The centurion who witnessed what had happened glorified God and said, "This man was innocent beyond doubt."

ESV
47. Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, "Certainly this man was innocent!"

RV
47. And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

RSV
47. Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, and said, "Certainly this man was innocent!"

NKJV
47. So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous Man!"

MKJV
47. And when the centurion saw what had been done, he glorified God, saying, Truly this Man was righteous.

AKJV
47. Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

NRSV
47. When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "Certainly this man was innocent."

NIV
47. The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."

NIRV
47. The Roman commander saw what had happened. He praised God and said, "Jesus was surely a man who did what was right."

NLT
47. When the Roman officer overseeing the execution saw what had happened, he worshiped God and said, "Surely this man was innocent. "

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 56 Verses, Selected Verse 47 / 56
  • ଶତସେନାପତି ଏହି ଘଟଣା ଦେଖି ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଗୌରବ କରି କହିଲେ, ନିଶ୍ଚୟ ଏ ବ୍ୟକ୍ତି ଧାର୍ମିକ ଥିଲେ ।
  • IRVOR

    ଶତସେନାପତି ଏହି ଘଟଣା ଦେଖି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୌରବ କରି କହିଲେ, ନିଶ୍ଚୟ ଏ ବ୍ୟକ୍ତି ଧାର୍ମିକ ଥିଲେ ।
  • KJV

    Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • AMP

    Now the centurion, having seen what had taken place, recognized God and thanked and praised Him, and said, Indeed, without question, this Man was upright (just and innocent)!
  • YLT

    And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, `Really this man was righteous;`
  • ASV

    And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • WEB

    When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."
  • NASB

    The centurion who witnessed what had happened glorified God and said, "This man was innocent beyond doubt."
  • ESV

    Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, "Certainly this man was innocent!"
  • RV

    And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • RSV

    Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, and said, "Certainly this man was innocent!"
  • NKJV

    So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous Man!"
  • MKJV

    And when the centurion saw what had been done, he glorified God, saying, Truly this Man was righteous.
  • AKJV

    Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • NRSV

    When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "Certainly this man was innocent."
  • NIV

    The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."
  • NIRV

    The Roman commander saw what had happened. He praised God and said, "Jesus was surely a man who did what was right."
  • NLT

    When the Roman officer overseeing the execution saw what had happened, he worshiped God and said, "Surely this man was innocent. "
Total 56 Verses, Selected Verse 47 / 56
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References