ORV
13. ସେ ଯେପରି ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ ସ୍ପର୍ଶ କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ଲୋକେ ସେମାନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିବାକୁ ଲାଗିଲେ; ମାତ୍ର ଶିଷ୍ୟମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଧମକ ଦେଲେ ।
IRVOR
13. (ମାଥିଉ 19:13-15; ଲୂକ 18:15-17) ଯୀଶୁ ଯେପରି ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ ସ୍ପର୍ଶ କରନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ଲୋକେ ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିବାକୁ ଲାଗିଲେ; ମାତ୍ର ଶିଷ୍ୟମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଧମକ ଦେଲେ ।
KJV
13. And they brought young children to him, that he should touch them: and [his] disciples rebuked those that brought [them. ]
AMP
13. And they kept bringing young children to Him that He might touch them, and the disciples were reproving them [for it].
KJVP
YLT
13. And they were bringing to him children, that he might touch them, and the disciples were rebuking those bringing them,
ASV
13. And they were bringing unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.
WEB
13. They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them.
NASB
13. And people were bringing children to him that he might touch them, but the disciples rebuked them.
ESV
13. And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them.
RV
13. And they brought unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.
RSV
13. And they were bringing children to him, that he might touch them; and the disciples rebuked them.
NKJV
13. Then they brought little children to Him, that He might touch them; but the disciples rebuked those who brought [them.]
MKJV
13. And they brought children to Him, so that He should touch them. And His disciples rebuked those bringing them.
AKJV
13. And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
NRSV
13. People were bringing little children to him in order that he might touch them; and the disciples spoke sternly to them.
NIV
13. People were bringing little children to Jesus to have him touch them, but the disciples rebuked them.
NIRV
13. People were bringing little children to Jesus. They wanted him to touch them. But the disciples told the people to stop.
NLT
13. One day some parents brought their children to Jesus so he could touch and bless them. But the disciples scolded the parents for bothering him.
MSG
GNB
NET
ERVEN