ORV
30. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭର ହୃଦୟ କିପରି ଦୁର୍ବଳ, ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଵେଚ୍ଛାଚାରିଣୀ ବେଶ୍ୟା ସ୍ତ୍ରୀ ପରି ଏହିସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଅଛ;
IRVOR
30. ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭର ହୃଦୟ କିପରି ଦୁର୍ବଳ, ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଵେଚ୍ଛାଚାରିଣୀ ବେଶ୍ୟା ସ୍ତ୍ରୀ ପରି ଏହିସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଅଛ।”
KJV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these [things,] the work of an imperious whorish woman;
AMP
30. How weak and spent with longing and lust is your heart and mind, says the Lord God, seeing you do all these things, the work of a bold, domineering harlot,
KJVP
YLT
30. How weak [is] thy heart, An affirmation of the Lord Jehovah, In thy doing all these, The work of a domineering whorish woman.
ASV
30. How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;
WEB
30. How weak is your heart, says the Lord Yahweh, seeing you do all these things, the work of an impudent prostitute;
NASB
30. How wild your lust! says the Lord GOD, that you did all these things, acting like a shameless prostitute,
ESV
30. "How lovesick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,
RV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
RSV
30. "How lovesick is your heart, says the Lord GOD, seeing you did all these things, the deeds of a brazen harlot;
NKJV
30. "How degenerate is your heart!" says the Lord GOD, "seeing you do all these [things,] the deeds of a brazen harlot.
MKJV
30. How weak is your heart, says the Lord Jehovah, since you do all these, the work of a woman, an overbearing harlot;
AKJV
30. How weak is your heart, said the LORD GOD, seeing you do all these things, the work of an imperious whorish woman;
NRSV
30. How sick is your heart, says the Lord GOD, that you did all these things, the deeds of a brazen whore;
NIV
30. "`How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
NIRV
30. " ' "You can't control yourself," announces the Lord and King. "Just look at all of the things you are doing! You are acting like a prostitute who has no shame at all.
NLT
30. "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.
MSG
GNB
NET
ERVEN