ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
16. ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପୃଥିବୀରୁ ଦୂର କରି ଦେବା; ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଦ୍ରୋହର କଥା କହିଅଛ, ଏଥିପାଇଁ ଏହି ବର୍ଷ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମରିବ ।

IRVOR
16. ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ‘ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପୃଥିବୀରୁ ଦୂର କରି ଦେବା; ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଦ୍ରୋହର କଥା କହିଅଛ, ଏଥିପାଇଁ ଏହି ବର୍ଷ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମରିବ।’ ”



KJV
16. Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.

AMP
16. Therefore thus says the Lord: Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you will die, because you have uttered and taught rebellion against the Lord.

KJVP

YLT
16. Therefore thus said Jehovah, Lo, I am casting thee from off the face of the ground; this year thou diest, for apostacy thou hast spoken concerning Jehovah.`

ASV
16. Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah.

WEB
16. Therefore thus says Yahweh, Behold, I will send you away from off the surface of the earth: this year you shall die, because you have spoken rebellion against Yahweh.

NASB
16. For this, says the LORD, I will dispatch you from the face of the earth; this very year you shall die, because you have preached rebellion against the LORD.

ESV
16. Therefore thus says the LORD: 'Behold, I will remove you from the face of the earth. This year you shall die, because you have uttered rebellion against the LORD.'"

RV
16. Therefore thus saith the LORD, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against the LORD.

RSV
16. Therefore thus says the LORD: `Behold, I will remove you from the face of the earth. This very year you shall die, because you have uttered rebellion against the LORD.'"

NKJV
16. "Therefore thus says the LORD: 'Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD.' "

MKJV
16. Therefore so says Jehovah, Behold, I will drive you from off the face of the earth. You shall die this year, because you have taught rebellion against Jehovah.

AKJV
16. Therefore thus said the LORD; Behold, I will cast you from off the face of the earth: this year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD.

NRSV
16. Therefore thus says the LORD: I am going to send you off the face of the earth. Within this year you will be dead, because you have spoken rebellion against the LORD."

NIV
16. Therefore, this is what the LORD says:`I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.'"

NIRV
16. So the Lord says, 'I am about to remove you from the face of the earth. Before this year is over, you will die. You have taught the people to turn against me.' "

NLT
16. Therefore, this is what the LORD says: 'You must die. Your life will end this very year because you have rebelled against the LORD.'"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 17 Verses, Selected Verse 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପୃଥିବୀରୁ ଦୂର କରି ଦେବା; ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଦ୍ରୋହର କଥା କହିଅଛ, ଏଥିପାଇଁ ଏହି ବର୍ଷ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମରିବ ।
  • IRVOR

    ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ‘ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପୃଥିବୀରୁ ଦୂର କରି ଦେବା; ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଦ୍ରୋହର କଥା କହିଅଛ, ଏଥିପାଇଁ ଏହି ବର୍ଷ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମରିବ।’ ”
  • KJV

    Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.
  • AMP

    Therefore thus says the Lord: Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you will die, because you have uttered and taught rebellion against the Lord.
  • YLT

    Therefore thus said Jehovah, Lo, I am casting thee from off the face of the ground; this year thou diest, for apostacy thou hast spoken concerning Jehovah.`
  • ASV

    Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah.
  • WEB

    Therefore thus says Yahweh, Behold, I will send you away from off the surface of the earth: this year you shall die, because you have spoken rebellion against Yahweh.
  • NASB

    For this, says the LORD, I will dispatch you from the face of the earth; this very year you shall die, because you have preached rebellion against the LORD.
  • ESV

    Therefore thus says the LORD: 'Behold, I will remove you from the face of the earth. This year you shall die, because you have uttered rebellion against the LORD.'"
  • RV

    Therefore thus saith the LORD, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against the LORD.
  • RSV

    Therefore thus says the LORD: `Behold, I will remove you from the face of the earth. This very year you shall die, because you have uttered rebellion against the LORD.'"
  • NKJV

    "Therefore thus says the LORD: 'Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD.' "
  • MKJV

    Therefore so says Jehovah, Behold, I will drive you from off the face of the earth. You shall die this year, because you have taught rebellion against Jehovah.
  • AKJV

    Therefore thus said the LORD; Behold, I will cast you from off the face of the earth: this year you shall die, because you have taught rebellion against the LORD.
  • NRSV

    Therefore thus says the LORD: I am going to send you off the face of the earth. Within this year you will be dead, because you have spoken rebellion against the LORD."
  • NIV

    Therefore, this is what the LORD says:`I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.'"
  • NIRV

    So the Lord says, 'I am about to remove you from the face of the earth. Before this year is over, you will die. You have taught the people to turn against me.' "
  • NLT

    Therefore, this is what the LORD says: 'You must die. Your life will end this very year because you have rebelled against the LORD.'"
Total 17 Verses, Selected Verse 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References